Neuradno prečiščeno besedilo, ki vsebuje to spremembo:
Opozorilo: Neuradno prečiščeno besedilo
predpisa predstavlja zgolj informativni delovni pripomoček, glede katerega
organ ne jamči odškodninsko ali kako drugače.
Neuradno prečiščeno besedilo Uredbe o
postopkih notificiranja na področju standardov, tehničnih predpisov in
postopkov za ugotavljanje skladnosti obsega:
-
Uredbo o postopkih notificiranja na področju
standardov, tehničnih predpisov in postopkov za ugotavljanje skladnosti (Uradni
list RS, št. 66/00 z dne 26. 7. 2000),
-
Uredbo o spremembah in dopolnitvah Uredbe o
postopkih notificiranja na področju standardov, tehničnih predpisov in
postopkov za ugotavljanje skladnosti (Uradni list RS, št. 35/05 z dne 5. 4.
2005).
UREDBA
o postopkih notificiranja na področju
standardov, tehničnih predpisov in postopkov za ugotavljanje skladnosti
(neuradno prečiščeno besedilo št. 1)
I. SPLOŠNE DOLOČBE
1. člen
Ta uredba določa način dela in sodelovanja
pristojnih državnih organov in slovenskega nacionalnega organa za standarde v
postopkih notificiranja na področju standardov, tehničnih predpisov in
postopkov za ugotavljanje skladnosti pri izvajanju Sporazuma o tehničnih ovirah
v trgovini (v nadaljnjem besedilu: sporazum WTO/TBT), sklenjenega v okviru
Marakeškega sporazuma o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije, oziroma v
postopkih notificiranja po pravilih Evropske unije.
Ta uredba določa tudi način dela in
sodelovanja subjektov iz prejšnjega odstavka pri pripravi sanitarnih ali
fitosanitarnih ukrepov pri izvajanju notificiranja na podlagi Sporazuma o
uporabi sanitarnih in fitosanitarnih ukrepov (v nadaljnjem besedilu: sporazum
WTO/SPS), sklenjenega v okviru Marakeškega sporazuma o ustanovitvi Svetovne
trgovinske organizacije.
S to uredbo se v pravni red Republike
Slovenije prenaša tudi Direktiva 98/34/ES Evropskega Parlamenta in Sveta z dne
22. junija 1998 o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju
tehničnih standardov in tehničnih predpisov (UL L št. 204 z dne 21. 7. 1998, z
vsemi spremembami; v nadaljnjem besedilu: Direktiva 98/34/ES).
2. člen
Določbe III. poglavja te uredbe se smiselno
uporabljajo tudi pri postopkih notificiranja v okviru drugih mednarodnih pogodb
o vzpostavitvi območij proste trgovine, ki obvezujejo Republiko Slovenijo.
3. člen
V tej uredbi uporabljeni izraz “proizvod”
pomeni vsak industrijsko izdelan proizvod in vsak kmetijski proizvod, vključno
z ribjimi proizvodi.
4. člen
V tehničnih predpisih ni dovoljeno
sklicevanje na tiste slovenske nacionalne standarde, ki jih slovenski
nacionalni organ za standarde ni notificiral skladno s to uredbo.
5. člen
Izvedene in prejete notifikacije kontaktni
točki iz 6. člena te uredbe objavita v glasilu nacionalnega organa za
standarde.
II. SKUPNE DOLOČBE O IZVEDBI NOTIFIKACIJ
6. člen
Državni organ oziroma nacionalni organ za
standarde, ki začne s pripravo standarda, tehničnega predpisa, postopka za
ugotavljanje skladnosti oziroma sanitarnega ali fitosanitarnega ukrepa (v
nadaljnjem besedilu: pristojni organ), o tem obvesti ustrezno kontaktno točko.
Kontaktna točka za izvedbo notifikacij po
sporazumu WTO/TBT in za izvedbo notifikacij v smislu te uredbe po pravilih
Evropske unije deluje v okviru nacionalnega organa za standarde.
Kontaktna točka za izvedbo notifikacij po
sporazumu WTO/SPS deluje v okviru ministrstva, pristojnega za kmetijstvo.
7. člen
Pristojni organ v obvestilu iz prejšnjega člena
navede zlasti:
-
zakonsko podlago za pripravo standarda, tehničnega
predpisa, postopka za ugotavljanje skladnosti oziroma sanitarnega ali
fitosanitarnega ukrepa (v nadaljnjem besedilu II. in III. poglavja te uredbe:
ukrep),
-
podatke o osebi, določeni za stike s kontaktno
točko,
-
podatke o proizvodih oziroma storitvah, ki so
zajeti z ukrepom v pripravi,
-
cilje in razloge, ki narekujejo pripravo
ukrepa,
-
podatke o mednarodnih ali evropskih standardih,
tehničnih predpisih, smernicah ali priporočilih, ki bodo tvorili podlago za
ukrep oziroma se nanašajo na iste proizvode oziroma storitve,
-
razloge za morebitno odstopanje od dokumentov,
navedenih v prejšnji alinei,
-
oceno o tem, ali je ukrep v pripravi treba
notificirati skladno s pravili WTO oziroma skladno s pravili Evropske unije.
Obvestilo se poda na obrazcu, ki ga izdela
pristojna kontaktna točka. Kadar tako določa ta uredba, se obvestilu priloži
tudi osnutek ukrepa v pripravi.
8. člen
Če se obvestilo iz prejšnjega člena nanaša
na pripravo tehničnega predpisa ali postopka za ugotavljanje skladnosti,
kontaktna točka po prejemu obvestila z njegovo vsebino takoj seznani
ministrstvo, pristojno za trg (v nadaljnjem besedilu: ministrstvo), ki ji mora
v osmih dneh sporočiti, ali zahteva izvedbo notifikacije ukrepa v pripravi
drugim članicam WTO oziroma ustreznim subjektom v okviru notificiranja po
pravilih Evropske unije.
Če ministrstvo zahteva izvedbo
notifikacije, jo kontaktna točka izvede takoj in obenem obvesti pristojni organ
o roku, v katerem skladno z določbami te uredbe ne sme sprejeti predmetnega
ukrepa.
Če kontaktna točka v predpisanem roku ne
prejme sporočila iz prvega odstavka tega člena, šteje, da notifikacija ni
potrebna, in tako ugotovitev zapiše na prejeto obvestilo.
S smiselno uporabo prvega do tretjega
odstavka tega člena o izvedbi notifikacij standardov odloča nacionalni organ za
standarde, o izvedbi notifikacij sanitarnih in fitosanitarnih ukrepov pa
ministrstvo, pristojno za kmetijstvo.
9. člen
Vse določbe te uredbe, ki se nanašajo na
pripravo in notificiranje ukrepov, veljajo tudi za vse njihove bistvene
spremembe in dopolnitve glede pravil, časa uveljavitve oziroma obsega
proizvodov, na katere se nanašajo.
III. NOTIFICIRANJE PO SPORAZUMIH WTO/TBT IN WTO/SPS
1. Skupna določba
10. člen
V tem poglavju veljajo naslednji pomeni
izrazov:
- izrazi “standard”, “tehnični predpis” in
“postopek za ugotavljanje skladnosti”*, kot so opredeljeni v Prilogi 1 sporazuma
WTO/TBT,
-
izraz “sanitarni ali fitosanitarni ukrep”, kot
je opredeljen v Prilogi A sporazuma WTO/SPS.
2. Sporazum WTO/TBT
a) Notificiranje slovenskih ukrepov
11. člen
V primeru zahteve iz prvega oziroma četrtega
odstavka 8. člena te uredbe kontaktna točka prek Stalne misije Republike
Slovenije pri Organizaciji združenih narodov v Ženevi (v nadaljnjem besedilu:
misija) notificira ukrep v pripravi Sekretariatu WTO. Sočasno obvesti pristojni
organ, da v najmanj 60 dneh od dne, ko je Sekretariat WTO prejel obvestilo, ne
sme sprejeti predmetnega ukrepa.
12. člen
Članice WTO posredujejo zahteve in pisne
pripombe v smislu točk 2.9.3 in 2.9.4 drugega člena oziroma točk 5.6.3 in 5.6.4
petega člena sporazuma WTO/TBT kontaktni točki, le-ta pa jih posreduje
ministrstvu in pristojnemu organu. Kontaktna točka slednjega zaprosi tudi za dostavo
prevoda ukrepa ali njegovega povzetka v angleškem jeziku oziroma pripravo
odgovora na prejete pripombe, iz katerega mora biti jasno razvidno, ali bodo
pripombe v nadaljnji pripravi ukrepa upoštevane v celoti ali delno, kakor tudi
razlogi za njihovo morebitno neupoštevanje. Prevod oziroma odgovor morata biti
izdelana v najkrajšem možnem času.
Kontaktna točka prejeti prevod oziroma
odgovor, ki ga mora odobriti ministrstvo, takoj posreduje članici WTO, ki je
poslala zahtevo oziroma posredovala pisne pripombe. Ministrstvo lahko ob
odobritvi v soglasju s pristojnim organom določi podaljšanje 60-dnevnega roka
iz prejšnjega člena. Če zaradi neupoštevanja njenih pisnih pripomb druga članica
WTO predlaga pogajanja, le-ta vodi ministrstvo v sodelovanju s pristojnim
organom.
13. člen
Določbe o postopku iz 6. do 9. člena ter
11. in 12. člena te uredbe se smiselno uporabljajo tudi pri izjemoma dovoljenem
naknadnem notificiranju že sprejetega ukrepa na podlagi točke 2.10 drugega člena
oziroma točke 5.7 petega člena sporazuma WTO/TBT.
b) Notificiranje tujih ukrepov
14. člen
Notifikacije drugih članic WTO o njihovi
pripravi ukrepov v smislu te uredbe, ki jih Sekretariat WTO posreduje misiji,
le-ta takoj posreduje kontaktni točki. Kontaktna točka takoj po prejemu notifikacije
njeno kopijo posreduje organu, ki je v Republiki Sloveniji pristojen za
pripravo enakovrstnih ukrepov. Kopijo notifikacije pošlje tudi tistim
gospodarskim subjektom, ki so jo predhodno zaprosili za dostavo notifikacij, ki
se nanašajo na določene proizvode. V spremnem dopisu opozori na možnost
zaprositi kontaktno točko za dostavo popolnega besedila notificiranega ukrepa
oziroma za dostavo dodatnih pojasnil.
15. člen
Če pristojni organ iz prejšnjega člena
oceni, da sprejem notificiranega ukrepa lahko povzroči nepotrebno oviro v
mednarodni trgovini, mora o tem obvestiti kontaktno točko, obrazložiti svojo
oceno in predlagati spremembe ukrepa. Enako oceno lahko posredujejo tudi
gospodarski subjekti in drugi zainteresirani.
Vsi subjekti iz prejšnjega odstavka lahko
predlagajo podaljšanje roka, v katerem druga članica WTO ne sme sprejeti
notificiranega ukrepa, in začetek meddržavnih pogajanj o njegovi vsebini, če
niso bile upoštevane predhodno poslane pisne pripombe.
Kontaktna točka dostavljene ocene in predloge
takoj posreduje ministrstvu, ki v sodelovanju s pristojnim organom, po potrebi
pa tudi z drugimi subjekti iz prvega odstavka tega člena, odloči o vsebini in
obliki morebitnih pisnih pripomb ter posredovanju predloga za podaljšanje roka
iz prejšnjega odstavka in začetku meddržavnih pogajanj. Po sprejetih odločitvah
ministrstvo prek kontaktne točke dostavi pripravljena gradiva tisti članici
WTO, ki je posredovala notifikacijo ukrepa.
3. Sporazum WTO/SPS
16. člen
Notificiranje priprave sanitarnega ali fitosanitarnega
ukrepa v obliki zakonov, uredb ali pravilnikov, ki imajo splošno veljavo, se
skladno s 7. členom in Prilogo B sporazuma WTO/SPS izvede smiselno enako kot
notificiranje ukrepov v okviru sporazuma WTO/TBT skladno z 2. točko tega
poglavja.
IV. NOTIFICIRANJE PO PRAVILIH EVROPSKE UNIJE
a) Skupne določbe
17. člen
V tem poglavju veljajo naslednji pomeni
izrazov:
1.
izraz “tehnična specifikacija” pomeni
specifikacijo, vsebovano v dokumentu, ki opredeljuje zahtevane lastnosti
proizvoda, kot so ravni kakovosti, zmogljivost, varnost ali mere, vključno z
zahtevami, ki se nanašajo na proizvod glede imena, pod katerim se prodaja,
terminologije, simbolov, preskušanja in preskusnih metod, embalaže, označevanja
ali deklariranja ter postopkov za ugotavljanje skladnosti. Izraz “tehnična
specifikacija” zajema tudi proizvodne metode in postopke, ki se uporabljajo pri
kmetijskih proizvodih, proizvode, namenjene za prehrano ljudi in živali, ter
zdravila, kot so opredeljena v predpisih o zdravilih, kot tudi proizvodne metode
in postopke, ki se nanašajo na druge proizvode, če ti vplivajo na njihove značilnosti,
2.
izraz “storitev” pomeni vsako storitev
informacijske družbe, to je vsako storitev, ki se ponavadi opravlja odplačno,
na daljavo, elektronsko in na posamično zahtevo prejemnika storitev.
V tej
definiciji:
-
izraz “na daljavo” pomeni, da se storitev
opravlja brez sočasne fizične prisotnosti pogodbenic,
-
izraz “elektronsko” pomeni, da se storitev z
elektronsko opremo za obdelavo (vključno z digitalnim komprimiranjem) in shranjevanje
podatkov pošlje iz izhodišča in sprejme v usmerišču in se v celoti odda,
prenese in prejme po žici, po radiu, po optični ali drugih elektromagnetnih
sredstvih,
-
izraz “na posamično zahtevo prejemnika
storitev” pomeni, da se storitev opravi ob prenosu podatkov na zahtevo
posameznika.
Seznam
primeroma navedenih storitev, ki niso zajete v tej definiciji, je podan v
Prilogi 3 te uredbe,
3.
izraz “druga zahteva” pomeni zahtevo za
proizvod, ki ni tehnična specifikacija in ki se nanaša na proizvod zaradi varovanja,
zlasti potrošnikov ali okolja, in ki vpliva na življenjsko dobo proizvoda
potem, ko je bil ta dan v promet; npr. pogoji za uporabo, recikliranje, ponovno
uporabo ali odlaganje, če ti pogoji lahko bistveno vplivajo na sestavo ali
lastnosti proizvoda oziroma na njegovo trženje,
4.
izraz “standard” pomeni tehnično specifikacijo,
ki jo je odobril priznan standardizacijski organ za večkratno ali trajno
uporabo, katere upoštevanje ni obvezno in ki sodi v eno izmed naslednjih
kategorij:
-
mednarodni standard: standard, ki ga je
sprejela mednarodna standardizacijska organizacija in je dosegljiv javnosti,
-
evropski standard: standard, ki ga je sprejel
evropski standardizacijski organ in je dosegljiv javnosti,
-
nacionalni standard: standard, ki ga je sprejel
nacionalni standardizacijski organ in je dosegljiv javnosti,
5.
izraz “pravila o storitvah” pomeni zahtevo
splošne narave, ki se nanaša na prevzem in izvajanje storitvenih dejavnosti v
smislu 2. točke tega člena, zlasti na določbe o izvajalcu storitev, storitvah
in prejemniku storitev, z izjemo pravil, ki se ne nanašajo izrecno na storitve,
definirane v tej točki,
V tej
definiciji:
-
se pravilo šteje za izrecno namenjeno za
storitve informacijske družbe, če je ob upoštevanju njegove utemeljitve in
njegove vsebine urejanje teh storitev izrecen namen in predmet celotnega
besedila ali posameznih določb,
-
se pravilo ne šteje za izrecno namenjeno za
storitve informacijske družbe, če na te storitve vpliva samo posredno ali
naključno.
6.
izraz “standardizacijski program” pomeni
program dela priznanega standardizacijskega organa, ki navaja predmete, na
katerih poteka standardizacijsko delo,
7.
izraz “osnutek standarda” pomeni dokument, ki
vsebuje besedilo tehničnih specifikacij, ki se nanaša na določen predmet, ki je
v postopku obravnave za sprejem skladno z nacionalnim standardizacijskim
postopkom; ta dokument je po pripravljalnem delu poslan v javno obravnavo ali
pregled,
8.
izraz “evropski standardizacijski organ” pomeni
organ iz Priloge 1 te uredbe,
9.
izraz “nacionalni standardizacijski organ”
pomeni organ iz Priloge 2 te uredbe,
10.
izraz “tehnični predpis” pomeni tehnične
specifikacije in druge zahteve ali pravila o storitvah, vključno z ustreznimi
upravnimi akti, katerih upoštevanje je, pravno ali dejansko, obvezno pri
trženju, opravljanju storitev, ustanovitvi izvajalca storitev ali pri uporabi v
državi članici Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: država članica) ali v
njenem pretežnem delu, kot tudi zakone, druge predpise ali druge upravne akte
držav članic, razen tistih, ki so navedeni v 23. členu te uredbe, in ki
prepovedujejo proizvodnjo, uvoz, trženje ali uporabo nekega proizvoda oziroma
prepovedujejo opravljanje ali uporabo storitev oziroma ustanovitev izvajalca storitev.
Tehnični
predpisi, ki jih je dejansko treba upoštevati (de facto tehnični predpisi),
vključujejo:
-
zakone, druge predpise ali druge upravne akte
države članice, ki se sklicujejo na tehnične specifikacije ali druge zahteve
ali na pravila o storitvah oziroma se sklicujejo na strokovne kodekse ali
kodekse ravnanja, ki se sami sklicujejo na tehnične specifikacije ali druge
zahteve ali na pravila o storitvah, in katerih izpolnjevanje ustvari domnevo o
skladnosti z obveznostmi, ki jih nalagajo omenjeni zakoni, drugi predpisi ali
drugi upravni akti,
-
prostovoljne sporazume, katerih ena pogodbenica
je država in ki v javnem interesu predvidevajo skladnost s tehničnimi
specifikacijami ali drugimi zahtevami ali pravili o storitvah, razen
specifikacij v razpisih za javna naročila,
-
tehnične specifikacije ali druge zahteve ali
pravila o storitvah, ki so povezani s fiskalnimi ali finančnimi ukrepi, ki
vplivajo na porabo proizvodov ali storitev s spodbujanjem skladnosti s temi
tehničnimi specifikacijami ali drugimi zahtevami ali pravili o storitvah.
Tehnične
specifikacije ali druge zahteve ali pravila o storitvah, ki so povezani z
nacionalnimi sistemi socialne varnosti, niso vključeni.
11.
izraz “predlog tehničnega predpisa” pomeni
besedilo tehnične specifikacije ali druge zahteve ali pravila o storitvah,
vključno z upravnimi akti, ki je bilo izdelano zaradi njegove uveljavitve kot
tehnični predpis; besedilo je še v fazi priprave in ga je še mogoče bistveno
dopolniti.
18. člen
To poglavje se ne nanaša na naslednje
storitve:
-
radijske radiodifuzijske storitve,
-
televizijske radiodifuzijske storitve,
opredeljene kot oddajanje televizijskih programov, namenjenih javnosti, po žici
ali po zraku, vključno z oddajanjem preko satelita v kodirani ali nekodirani
obliki. Te storitve vključujejo posredovanje programov med podjetji z namenom
prenosa za javnost. Ne vključujejo pa posredovanje storitev, ki zagotavljajo
informacije ali druga sporočila na posamično zahtevo kot so telekopiranje,
elektronske banke podatkov in druge podobne storitve.
To poglavje se ne nanaša na naslednja
pravila o storitvah:
-
pravila o vprašanjih, ki so vključena v
zakonodajo Evropske unije na področju javnih telekomunikacijskih storitev, kot
so opredeljene v usklajenih predpisih o telekomunikacijah,
-
pravila o vprašanjih, ki so vključena v
zakonodajo Evropske unije na področju finančnih storitev, primeroma navedenih v
seznamu v Prilogi 4 te uredbe,
-
pravila, sprejeta s strani reguliranih trgov
ali zanje v smislu usklajenih predpisov o investicijskih storitvah na področju
vrednostnih papirjev ali pa s strani drugih trgov oziroma zanje ali s strani
organov oziroma zanje, ki opravljajo naloge obračuna ter poravnave za te trge,
pri čemer je treba končno besedilo tehničnega predpisa takoj posredovati
Evropski komisiji.
b) Notificiranje slovenskih nacionalnih
standardov
19. člen
Nacionalni organ za standarde mora preko
kontaktne točke skladno s 6. do 8. členom te uredbe notificirati Evropski
komisiji (v nadaljnjem besedilu: komisija) in standardizacijskim organom iz
prilog 1 in 2 te uredbe (v nadaljnjem besedilu: standardizacijski organi), da
je v svoj standardizacijski program vključil pripravo oziroma dopolnitev določenega
nacionalnega standarda, razen če gre za istoveten ali enakovreden privzem
mednarodnega oziroma evropskega standarda.
V notifikaciji iz prejšnjega odstavka je
poleg podatkov iz 7. člena te uredbe treba navesti zlasti, ali gre za:
-
privzem mednarodnega standarda, ki ne
predstavlja enakovrednega privzema,
-
nov izviren nacionalni standard ali
-
za dopolnitev izvirnega nacionalnega standarda.
20. člen
Na zahtevo komisije oziroma
standardizacijskih organov jim mora slovenski nacionalni organ za standarde
preko kontaktne točke poslati osnutek standarda iz prejšnjega člena in jih ves čas
postopka njegovega sprejemanja obveščati o ukrepih, sprejetih na podlagi
njihovih morebitnih pripomb.
21. člen
Slovenski nacionalni organ za standarde
mora standardizacijskim organom iz Priloge 2 te uredbe na njihovo zahtevo omogočiti
aktivno sodelovanje – s tem, da pošljejo opazovalca – pri svojem delu v okviru
standardizacijskega programa. Poleg tega mora omogočiti obravnavo svojega
standardizacijskega dela na evropski ravni skladno s pravili evropskih
standardizacijskih organov.
22. člen
Slovenski nacionalni organ za standarde ne
sme sprejeti in izdati slovenskega nacionalnega standarda, ki ga ni notificiral
skladno z 19. členom te uredbe. Prav tako med pripravo evropskega standarda in
po njegovem sprejemu v evropskih standardizacijskih organih iz Priloge 1 te
uredbe ne sme izvajati nikakršnih dejavnosti, ki bi lahko škodovale
nameravanemu usklajevanju.
Slovenski nacionalni organ za standarde ne
sme sprejeti in izdati nobenega novega ali spremenjenega slovenskega
nacionalnega standarda, ki ne bi bil popolnoma skladen z obstoječim evropskim
standardom.
Prvi in drugi odstavek tega člena se, kadar
gre za specifične proizvode, ne nanašata na delo slovenskega nacionalnega
organa za standarde, ki ga ta izvaja za potrebe priprave tehničnih predpisov v
smislu 6. člena zakona o standardizaciji (Uradni list RS, št. 59/99). Te tehnične
predpise je treba notificirati skladno z določbami 23. do 34. člena te uredbe.
c) Notificiranje slovenskih tehničnih
predpisov
23. člen
Določbe iz točke c) tega poglavja se ne
nanašajo na tiste ukrepe v obliki predpisov, upravnih odločb ali prostovoljnih
sporazumov, s katerimi pristojni organi:
-
izvajajo obvezne akte Evropske unije, ki imajo
za posledico sprejem tehničnih specifikacij ali sprejem pravil o storitvah,
-
izpolnjujejo obveznosti iz mednarodnih pogodb,
ki imajo za posledico sprejem skupnih tehničnih specifikacij ali pravil o
storitvah v Evropski uniji,
-
izvajajo zaščitne klavzule, ki so del obveznih
aktov Evropske unije,
-
izvajajo pooblastila v primeru sprejema
izrednih ukrepov skladno z usklajenimi predpisi o splošni varnosti proizvodov,
-
zgolj izvršijo sodbo Sodišča Evropskih
skupnosti,
-
zgolj spreminjajo ali dopolnjujejo tehnični
predpis skladno z zahtevo komisije zaradi ovir v trgovini ali, pri pravilih o
storitvah, ovire prostemu pretoku storitev ali svobodi ustanavljanja izvajalcev
storitev.
Določbe od 28. do 33. člena te uredbe se ne
nanašajo:
-
na tiste ukrepe iz prejšnjega odstavka, ki
prepovedujejo proizvodnjo, pa ne ovirajo prostega pretoka proizvodov,
-
na tehnične specifikacije ali druge zahteve ali
pravila o storitvah iz tretje alinee 10. točke 17. člena te uredbe.
Določbe 32. in 33. člena te uredbe se ne
nanašajo na prostovoljne sporazume iz druge alinee 10. točke 17. člena te
uredbe.
24. člen
Kadar pristojni organ izda tehnični
predpis, ki ga mora skladno s to uredbo notificirati komisiji, mora biti v tem
tehničnem predpisu navedeno, da so bile v postopku njegove izdaje upoštevane
vse zahteve direktive Direktive 98/34/ES, oziroma mora biti taka navedba del
objave v Uradnem listu Republike Slovenije.
Če predstavlja predlog tehničnega predpisa
del ukrepov, ki jih je treba notificirati komisiji v pripravljalni fazi na
podlagi kakšnega drugega slovenskega predpisa ali akta Evropske unije, lahko
pristojni organ opravi notifikacijo na podlagi takega predpisa oziroma akta pod
pogojem, da izrecno navede, da omenjena notifikacija predstavlja tudi
notifikacijo v smislu direktive iz prejšnjega odstavka. O opravljeni
notifikaciji obvesti kontaktno točko iz drugega odstavka 6. člena te uredbe.
Tehnični predpis mora vsebovati sklic na
akt Evropske unije, če ta akt to zahteva.
25. člen
Pristojni organ, ki pripravlja tehnični
predpis, mora preko kontaktne točke skladno s 6. do 8. členom te uredbe
njegov predlog posredovati komisiji. Predlogu mora biti priloženo pojasnilo o
razlogih, ki terjajo izdajo tehničnega predpisa.
Ravnanje v smislu prejšnjega odstavka ni
potrebno, če predlog tehničnega predpisa predstavlja zgolj popoln prenos
besedila mednarodnega ali evropskega standarda. V takem primeru zadostuje
informacija o ustreznem standardu.
Če pristojni organ spremeni predlog
predpisa tako, da te spremembe bistveno spreminjajo področje predpisa,
skrajšajo čas uveljavitve, dodajajo specifikacije ali zahteve oziroma te še
zaostrijo, pristojni organ predlog predpisa ponovno posreduje komisiji po
postopku iz prvega odstavka tega člena.
Če je potrebno za ocenitev posledic
predloga tehničnega predpisa iz prvega odstavka tega člena in če tega ni storil
v morebitnem prejšnjem sporočilu, mora pristojni organ hkrati posredovati
besedilo temeljnih zakonov in podzakonskih predpisov, ki tvorijo pravni okvir,
v katerem bo deloval predlog tehničnega predpisa.
Podatki, posredovani na podlagi tega člena,
niso zaupne narave, razen na posebej obrazloženo zahtevo pristojnega organa.
26. člen
Če predlog tehničnega predpisa zahteva
omejitve dajanja v promet ali uporabe določene kemijske snovi, pripravka ali
proizvoda zaradi varovanja javnega zdravja ali zaradi varstva potrošnikov
oziroma okolja, mora pristojni organ posredovati komisiji tudi povzetek ali reference
vseh pomembnih podatkov, ki se nanašajo nanje in na znane in razpoložljive
nadomestke, za katere so ti podatki na voljo.
Pristojni organ mora poleg podatkov iz
prejšnjega odstavka obrazložiti tudi pričakovane učinke predloga tehničnega
predpisa na javno zdravje ter na varstvo potrošnikov in okolja skupaj z analizo
tveganja, opravljeno skladno s splošnimi načeli in predpisi za oceno tveganja
pri obstoječih oziroma novih kemijskih snoveh.
27. člen
Če komisija ali katera od držav članic
pošlje pripombe na predlog tehničnega predpisa, jih mora pristojni organ pri
nadaljnjem pripravljanju tehničnega predpisa upoštevati v največji možni meri.
Pristojni organ mora preko kontaktne točke komisiji takoj posredovati končno
besedilo tehničnega predpisa.
28. člen
Pristojni organ ne sme izdati predloga
tehničnega predpisa v treh mesecih od dneva, ko je komisija prejela sporočilo
iz 25. člena te uredbe.
29. člen
Če komisija ali katera od držav članic v
treh mesecih od dneva, ko je komisija prejela sporočilo iz 25. člena te uredbe,
pošlje obrazloženo mnenje v smislu, da bi predvideni ukrep utegnil ovirati
prosti pretok blaga znotraj notranjega trga, pristojni organ ne sme izdati v
štirih (prva alinea tega člena) mesecih oziroma v šestih mesecih (druga alinea
tega člena) od tega dneva:
-
tehničnega predpisa v obliki prostovoljnega
sporazuma iz druge alinee 10. točke 17. člena te uredbe,
-
ob upoštevanju določb 32. člena te uredbe
kateregakoli drugega tehničnega predpisa (z izjemo tistega, ki vsebuje le
pravila o storitvah).
30. člen
Ne glede na določbe druge alinee prvega
odstavka in drugi odstavek 32. člena te uredbe pristojni organ ne sme izdati
kateregakoli tehničnega predpisa, ki vsebuje pravila o storitvah, v štirih
mesecih od dneva, ko je komisija prejela sporočilo iz 25. člena te uredbe, če
komisija ali katera od držav članic v treh mesecih od tega dneva pošlje
obrazloženo mnenje v smislu, da bi predvideni ukrep utegnil ovirati prosti
pretok storitev ali svobodo ustanavljanja izvajalcev storitev znotraj
notranjega trga.
31. člen
Pristojni organ mora v soglasju z
ministrstvom preko kontaktne točke poročati komisiji o ukrepih, ki jih namerava
sprejeti glede prejetih obrazloženih mnenj iz 29. in 30. člena te uredbe. Za
tehnične predpise, ki vsebujejo pravila o storitvah, mora pristojni organ
praviloma navesti razloge, zaradi katerih ni mogel upoštevati prejetih mnenj.
32. člen
Pristojni organ ne sme izdati tehničnega
predpisa v 12 mesecih od dneva, ko je komisija prejela sporočilo iz 25. člena
te uredbe, če komisija v treh mesecih od tega dne objavi:
-
namero, da bo predlagala ali sprejela
direktivo, uredbo ali odločbo na istem področju skladno s 189. členom Pogodbe o
Evropski skupnosti (z izjemo tistih aktov, ki vsebujejo le pravila o
storitvah),
-
da je ugotovila, da se predlog tehničnega
predpisa nanaša na predmet, ki ga obravnava predlog direktive, uredbe ali odločbe,
ki je bil predložen Svetu Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: svet) skladno
s 189. členom Pogodbe.
Če svet sprejme skupno stališče v obdobju
mirovanja iz prejšnjega odstavka, je treba to obdobje ob upoštevanju določb 30.
člena te uredbe podaljšati na 18 mesecev.
33. člen
Obveznosti iz prejšnjega člena prenehajo:
-
ko komisija obvesti Republiko Slovenijo, da ne
namerava predlagati ali sprejeti obveznega akta iz prve alinee 32. člena te
uredbe,
-
ko komisija obvesti Republiko Slovenijo o umiku
svojega osnutka ali predloga,
-
ko komisija ali svet sprejme obvezni akt
skupnosti.
34. člen
Določbe od 28. do 32. člena te uredbe se ne
uporabljajo, če je:
-
zaradi nujnih razlogov, ki so jih povzročile
resne in nepredvidljive okoliščine in ki se nanašajo na zaščito javnega zdravja
ali varnosti, varstvo živali ali zaščito rastlin, pri predpisih o storitvah, pa
tudi zaradi državne politike, predvsem pri zaščiti mladoletnih oseb, Republika
Slovenija dolžna pripraviti tehnične predpise v zelo kratkem času in jih izdati
in uveljaviti takoj brez možnosti kakršnihkoli posvetovanj oziroma,
-
zaradi nujnih razlogov, ki so jih povzročile
resne okoliščine, ki se nanašajo na zaščito varnosti in celovitost finančnega
sistema, predvsem na zaščito vlagateljev, investitorjev in zavarovanih oseb,
Republika Slovenija dolžna takoj izdati in uveljaviti predpise o finančnih
storitvah.
V sporočilu iz 25. člena te uredbe mora
pristojni organ navesti razloge, ki upravičujejo nujnost sprejetih ukrepov.
d) Notificiranje tujih ukrepov
35. člen
S prejetimi notifikacijami o ukrepih v
pripravi drugih držav članic oziroma njihovih standardizacijskih organov ravna
kontaktna točka skladno s smiselno uporabo 14. in 15. člena te uredbe z izjemo
določb o podaljšanju roka in meddržavnih pogajanjih. Pri dostavi morebitnih
pripomb na ukrep v pripravi je treba upoštevati rok treh mesecev iz 29. člena
te uredbe.
Če je druga država članica vsebino
notificiranega ukrepa označila za zaupno, smejo državni organi, ki sodelujejo
pri obravnavi ukrepa, vključiti v strokovno delo fizične in pravne osebe iz
zasebnega sektorja le ob izvedbi potrebnih ukrepov za zagotovitev varovanja
zaupnosti.
Morebitne pripombe na tehnične specifikacije
ali druge zahteve ali pravila o storitvah iz tretje alinee 10. točke 17. člena
te uredbe ali obrazložena mnenja se smejo nanašati le na vidike, ki bi lahko
ovirali trgovino, morebitne pripombe na pravila o storitvah ali obrazložena
mnenja pa le na prost pretok storitev ali svobodo ustanavljanja izvajalcev
storitev, ne pa na fiskalne ali finančne vidike tega ukrepa.
Morebitne pripombe na tehnične predpise, ki
vsebujejo pravila o storitvah, ali obrazložena mnenja se ne smejo nanašati na
kateregakoli izmed ukrepov kulturne politike, zlasti na avdiovizualnem področju,
ki jih države članice Evropske unije sprejmejo skladno s svojo zakonodajo,
zaradi jezikovne raznolikosti, svojih posebnih nacionalnih in regionalnih značilnosti
ter svoje kulturne raznolikosti.
______________________________
*Izraz
“ugotavljanje skladnosti” je enakovreden izrazu “presoja skladnosti”, ki je
uporabljen v slovenskem prevodu sporazuma WTO/TBT.
Priloga
1: Evropski standardizacijski organi iz 8 točke 17. člena te uredbe
Priloga
2: Nacionalni standardizacijski organi iz 9. točke 17. člena te uredbe
Priloga
3: Seznam primeroma navedenih storitev, ki niso zajete v 2. točki 17. člena te
uredbe
Priloga
4: Seznam primeroma navedenih finančnih storitev, ki so zajete v drugi alinei
drugega odstavka 18. člena te uredbe
Uredba o postopkih notificiranja na področju
standardov, tehničnih predpisov in postopkov za ugotavljanje skladnosti (Uradni
list RS, št. 66/00)
vsebuje naslednje prehodne in končne določbe:
»V. PREHODNE IN KONČNE DOLOČBE
36. člen
Določbe IV. poglavja te uredbe se začnejo
izvajati z dnem pristopa Republike Slovenije k Evropski uniji oziroma z
uveljavitvijo druge mednarodne pogodbe o postopku notificiranja na področju
tehničnih standardov in tehničnih predpisov med Republiko Slovenijo in Evropsko
unijo.
37. člen
Z dnem uveljavitve te uredbe preneha
veljati uredba o postopkih notifikacije po sporazumu o tehničnih ovirah v
trgovini in sporazumu o uporabi sanitarnih in fitosanitarnih ukrepov (Uradni
list RS, št. 65/98).
38. člen
Ta uredba začne veljati šest mesecev po
objavi v Uradnem listu Republike Slovenije.«.
Uredba o spremembah in dopolnitvah Uredbe o
postopkih notificiranja na področju standardov, tehničnih predpisov in
postopkov za ugotavljanje skladnosti (Uradni list RS, št. 35/05) vsebuje naslednjo končno določbo:
»7. člen
Ta uredba začne veljati naslednji dan po
objavi v Uradnem listu Republike Slovenije.«.