Opozorilo: Neuradno prečiščeno besedilo
predpisa predstavlja zgolj informativni delovni pripomoček, glede katerega
organ ne jamči odškodninsko ali kako drugače.
Neuradno prečiščeno besedilo Pravilnika o
začetnih formulah za dojenčke in nadaljevalnih formulah za dojenčke in majhne
otroke obsega:
-
Pravilnik o začetnih formulah za dojenčke in nadaljevalnih formulah za
dojenčke in majhne otroke (Uradni list RS, št. 54/07 z dne 18. 6. 2007),
-
Popravek Pravilnika o začetnih formulah za dojenčke in nadaljevalnih formulah
za dojenčke in majhne otroke (Uradni list RS, št. 2/08 z dne 8. 1. 2008),
-
Pravilnik o spremembah in dopolnitvah Pravilnika o začetnih formulah za
dojenčke in nadaljevalnih formulah za dojenčke in majhne otroke (Uradni list
RS, št. 8/10 z dne 5. 2. 2010),
-
Pravilnik o spremembah in dopolnitvah Pravilnika o začetnih formulah za
dojenčke in nadaljevalnih formulah za dojenčke in majhne otroke (Uradni list
RS, št. 38/14 z dne 30. 5. 2014).
PRAVILNIK
o začetnih formulah za dojenčke in
nadaljevalnih formulah za dojenčke in majhne otroke
(neuradno prečiščeno besedilo št. 2)
I. SPLOŠNE DOLOČBE
1. člen
Ta pravilnik v skladu z Direktivo Komisije
2006/141/ES z dne 22. decembra 2006 o začetnih formulah za dojenčke in
nadaljevalnih formulah za dojenčke in majhne otroke in o spremembi Direktive
1999/21/ES (UL L št. 401 z dne 30. 12. 2006, str. 1), zadnjič spremenjeno z
Direktivo Komisije 2013/46/EU z dne 28. avgusta 2013 o spremembi Direktive
2006/141/ES v zvezi z zahtevami glede beljakovin za začetne formule za dojenčke
ter nadaljevalne formule za dojenčke in majhne otroke (UL L št. 230 z dne 29.
8. 2013, str. 16), Uredbo Komisije (ES) št. 1243/2008 z dne 12. decembra 2008 o
spremembi prilog III in VI k Direktivi 2006/141/ES v zvezi z zahtevami glede
sestave nekaterih formul za dojenčke (UL L št. 335 z dne 13. 12. 2008, str.
25), Direktivo Komisije 2013/26/EU z dne 8. februarja 2013 o prilagoditvi
nekaterih direktiv na področju varnosti hrane ter veterinarske in fitosanitarne
politike zaradi pristopa Hrvaške (UL L št. 158 z dne 10. 6. 2013, str. 376),
določa pogoje, ki jih morajo glede sestave in označevanja izpolnjevati začetne
formule in nadaljevalne formule, namenjene za prehrano zdravih dojenčkov (v
nadaljnjem besedilu: začetne in nadaljevalne formule).
Če s tem pravilnikom ni drugače določeno,
morajo začetne formule in nadaljevalne formule izpolnjevati tudi pogoje v skladu
s predpisom, ki ureja živila za posebne prehranske namene.
2. člen
Posameni pojmi v tem pravilniku imajo
naslednji pomen:
1.
»dojenčki« so otroci stari do 12 mesecev,
2.
»majhni otroci« so otroci stari od 1 do 3 let,
3.
»začetne formule za dojenčke'' (v nadaljnjem besedilu: začetne formule)
so živila za posebne prehranske namene za dojenčke v prvih mesecih starosti, ki
same po sebi popolnoma zadovoljujejo prehranske potrebe takih dojenčkov do
uvedbe ustrezne dopolnilne hrane,
4.
»nadaljevalne formule za dojenčke in majhne otroke'' (v nadaljnjem
besedilu: nadaljevalne formule) so živila za posebne prehranske namene za
dojenčke, takrat, ko se začne uvajati ustrezna dopolnilna hrana in
predstavljajo pretežni tekoči del vse bolj raznolike prehrane takih dojenčkov,
5.
»ostanek pesticida« je ostanek fitofarmacevtskega sredstva, kakor je
opredeljeno v Zakonu o fitofarmacevtskih sredstvih (Uradni list RS, št. 35/07 –
uradno prečiščeno besedilo) v začetnih in nadaljevalnih formulah, vključno z
njegovimi presnovki, razkrojnimi ali reakcijskimi produkti.
Izrazi »trditev«, »prehranska trditev«,
»zdravstvena trditev« in »trditev o zmanjšanju tveganja za bolezni« v tem
pravilniku, imajo enak pomen kot izrazi iz (1), (4), (5) in (6) točke drugega
odstavka 2. člena Uredbe (ES) št. 1924/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z
dne 20. decembra 2006 o prehranskih in zdravstvenih trditvah na živilih
(UL L št. 404 z dne 30. 12. 2006, str. 9).
3. člen
Začetne in nadaljevalne formule se smejo
dati v promet, če so v skladu s tem pravilnikom.
Noben izdelek razen začetne formule se ne
sme dati v promet ali kako drugače predstavljati kot primeren, da sam po sebi
zadovoljuje prehranske potrebe zdravih dojenčkov v prvih mesecih življenja do
uvedbe ustrezne dopolnilne hrane.
4. člen
Začetne in nadaljevalne formule ne smejo
vsebovati nobene snovi v takšni količini, ki bi ogrožala zdravje dojenčkov in
majhnih otrok.
II. SESTAVA
5. člen
Začetne formule se izdelujejo iz
beljakovinskih virov, ki so opredeljeni v 2. točki Priloge I tega pravilnika in
iz drugih živilskih sestavin, odvisno od primera, za katere je bilo s splošno
sprejetimi znanstvenimi spoznanji ugotovljeno, da so primerni za posebne
prehranske namene za dojenčke od rojstva naprej.
Primernost drugih živilskih sestavin se
dokaže s sistematičnim pregledom razpoložljivih podatkov glede pričakovanih
koristi ob upoštevanju varnosti ter po potrebi z ustreznimi študijami,
izvedenimi v skladu s splošno sprejetimi navodili znanstvenikov o modelu in
izvedbi takih študij.
6. člen
Nadaljevalne formule se izdelujejo iz
beljakovinskih virov, ki so opredeljeni v 2. točki Priloge II, ki je sestavni
del tega pravilnika, in iz drugih živilskih sestavin, odvisno od primera, za
katere je bilo s splošno sprejetimi znanstvenimi spoznanji ugotovljeno, da so
primerni za posebne prehranske namene za dojenčkih, starejše od šestih mesecev.
Primernost drugih živilskih sestavin se
dokaže s sistematičnim pregledom razpoložljivih podatkov glede pričakovanih
koristi ob upoštevanju varnosti ter po potrebi z ustreznimi študijami,
izvedenimi v skladu s splošno sprejetimi navodili znanstvenikov o modelu in
izvedbi takih študij.
7. člen
Začetne formule morajo biti v skladu z
merili glede sestave, določenimi v Prilogi I, pri čemer je treba upoštevati
Prilogo V tega pravilnika.
V primeru začetnih formul za dojenčke,
izdelanih iz beljakovin kravjega ali kozjega mleka, opredeljenih v točki 2.1
Priloge I, z vsebnostjo beljakovin med najnižjo vrednostjo in 0,5 g/100 kJ (2
g/100 kcal), se primernost začetne formule za posebne prehranske namene
dojenčkov dokaže z ustreznimi študijami, izvedenimi v skladu s splošno
sprejetimi navodili znanstvenikov o modelu in izvedbi takih študij.
V primeru začetnih
formul, izdelanih iz hidrolizatov beljakovin iz točke 2.2 Priloge I, z
vsebnostjo beljakovin med najnižjo vrednostjo in 0,56 g/100 kJ (2,25 g/100
kcal), se primernost začetne formule za posebne prehranske namene dojenčkov
dokaže z ustreznimi študijami, izvedenimi v skladu s splošno sprejetimi
navodili znanstvenikov o modelu in izvedbi takih študij ter ustreznimi
specifikacijami iz Priloge VI tega pravilnika.
Nadaljevalne formule morajo biti v skladu z
merili za sestavo, določenimi v Prilogi II, pri čemer je treba upoštevati
Prilogo V.
V primeru nadaljevalnih formul za dojenčke
in majhne otroke, izdelanih iz hidrolizatov beljakovin, opredeljenih v točki
2.2 Priloge II, z vsebnostjo beljakovin med najnižjo vrednostjo in 0,56 g/100
kJ (2,25 g/100 kcal), se primernost nadaljevalne formule za posebne prehranske
namene dojenčkov in majhnih otrok dokaže z ustreznimi študijami, izvedenimi v
skladu s splošno sprejetimi navodili znanstvenikov o modelu in izvedbi takih
študij ter ustreznimi specifikacijami iz Priloge VI.
Za pripravo začetnih in nadaljevalnih
formul za uživanje se, odvisno od primera, ne sme zahtevati drugega kot dodajanje
vode.
Pri uporabi sestavin živil v začetnih in
nadaljevalnih formulah se upoštevajo prepovedi in omejitve, določene v Prilogah
I in II.
8. člen
Za izdelavo začetnih in nadaljevalnih
formul se smejo uporabljati le snovi, navedene v Prilogi III tega pravilnika,
da bi zadostili potrebam po:
-
mineralnih snoveh,
-
vitaminih,
-
aminokislinah in drugih dušikovih spojinah,
-
drugih sestavinah, ki imajo poseben prehranski namen.
Za hranljive snovi iz Priloge III, za
katere zakonodaja Skupnosti določa merila čistosti za uporabo v proizvodnji
živil, za druge namene, ki jih ne zajema ta pravilnik, se uporabljajo navedena
merila čistosti.
Za hranljive snovi za katere merila
čistosti niso določena z zakonodajo Skupnosti, se uporabljajo splošno
sprejemljiva merila čistosti po priporočilih mednarodnih organizacij.
9. člen
Nosilec živilske dejavnosti mora najpozneje
v sedmih dneh od dne, ko da začetno formulo prvič v promet na območju Republike
Slovenije, to prijaviti ministrstvu, pristojnemu za zdravje. Prva prijava mora
vsebovati:
-
spremni dopis,
-
označbo v slovenskem jeziku v skladu s tem pravilnikom,
-
izvirno označbo, če izdelek ni proizveden v Republiki Sloveniji. Če
označba ni v angleškem jeziku, je treba priložiti tudi proizvodno specifikacijo
v angleškem jeziku.
Za prvo prijavo se plača upravna taksa.
Ministrstvo, pristojno za zdravje na svoji
spletni strani objavi seznam prijavljenih začetnih formul, ki so v prometu v
Republiki Sloveniji.
Nosilec živilske dejavnosti mora v primeru
prenehanja prometa začetne formule o tem obvestiti ministrstvo, pristojno za
zdravje.
10. člen
Začetne in nadaljevalne formule ne smejo
vsebovati ostankov posameznih pesticidov v količinah, večjih od 0,01 mg/kg
izdelka, ki je namenjen uživanju kot pripravljen obrok ali pripravljen izdelek
po navodilih proizvajalca.
Za določanje vsebnosti ostankov pesticidov
se uporabljajo splošno sprejete standardne analitske metode.
Pesticidi, uvrščeni na seznam v Prilogi
VIII, ki je sestavni del tega pravilnika, se ne smejo uporabljati pri
kmetijskih proizvodih, namenjenih za proizvodnjo začetnih in nadaljevalnih
formul.
Za potrebe uradnega nadzora se šteje:
-
da se pesticidi, navedeni v Preglednici 1 Priloge VIII, niso
uporabljali, če njihovi ostanki ne presegajo vrednosti 0,003 mg/kg. Ta
vrednost, ki se šteje za mejo določljivosti analitske metode, se redno
pregleduje glede na tehnični napredek;
-
da se pesticidi, navedeni v Preglednici 2 Priloge VIII, niso
uporabljali, če njihovi ostanki ne presegajo vrednosti 0,003 mg/kg. Ta vrednost
se redno pregleduje z vidika podatkov o okoljski onesnaženosti.
Ne glede na prvi odstavek tega člena, za
pesticide, uvrščene na seznam v Prilogi IX tega pravilnika, veljajo mejne vrednosti
ostankov pesticidov iz navedene priloge.
Vrednosti iz četrtega in petega odstavka
tega člena, veljajo za proizvode, ki so pripravljeni za uživanje ali se jih pripravi
po navodilih proizvajalca.
11. člen
Razen v primerih iz 12. člena tega
pravilnika se začetne in nadaljevalne formule prodajajo pod naslednjimi imeni:
-
v slovenščini: „začetna formula za dojenčke“ in „nadaljevalna
formula za dojenčke in majhne otroke“,
-
v angleščini: „infant formula“ in „follow-on formula“,
-
v bolgarščini: „храни за кърмачета“ in „преходни храни“,
-
v češčini: „počáteční kojenecká výživa“ in „pokračovací kojenecká
výživa“,
-
v danščini: „Modermælkserstatning“ in „Tilskudsblanding“,
-
v estonščini: „imiku piimasegu“ in „jätkupiimasegu“,
-
v finščini: „Äidinmaidonkorvike“ in „Vieroitusvalmiste“,
-
v francoščini: „Préparation pour nourrissons“ in „Préparation de
suite“,
-
v grščini: „Παρασκεύασμα για βρέφη“ in „Παρασκεύασμα δεύτερης
βρεφικής ηλικίας“,
-
v hrvaščini: „početna hrana za dojenčad“ in „prijelazna hrana za dojenčad“,
-
v italijanščini: „Alimento per lattanti“ in „Alimento di
proseguimento“,
-
v latvijščini: „Mākslīgais maisījums zīdaiņiem“ in „Mākslīgais
papildu ēdināšanas maisījums zīdaiņiem“,
-
v litovščini: „mišinys kūdikiams iki papildomo maitinimo įvedimo“
in „mišinys kūdikiams, įvedus papildomą maitinimą“,
-
v madžarščini: „anyatej-helyettesítő tápszer“ in
„anyatej-kiegészítő tápszer“,
-
v malteščini: „formula tat-trabi“ in „formula tal-prosegwiment“,
-
v nemščini: „Säuglingsanfangsnahrung“ in „Folgenahrung“,
-
v nizozemščini: „Volledige zuigelingenvoeding“ in
„Opvolgzuigelingenvoeding“,
-
v poljščini: „preparat do początkowego żywienia niemowląt“ in
„preparat do dalszego żywienia niemowląt“,
-
v portugalščini: „Fórmula para lactentes“ in „Fórmula de
transição“,
-
v romunščini: „preparate pentru sugari“ in „preparate pentru
copii de vârstă mică“,
-
v slovaščini: „počiatočná dojčenská výživa“ in „následná
dojčenská výživa“,
-
v španščini: „Preparado para lactantes“ in „Preparado de
continuación“,
-
v švedščini: „Modersmjölksersättning“ in „Tillskottsnäring“.
12. člen
Ime, pod katerim se prodajajo začetne in
nadaljevalne formule, ki so v celoti izdelane le iz beljakovin kravjega ali
kozjega mleka, je:
-
v slovenščini: „začetno mleko za dojenčke“ in „nadaljevalno mleko
za dojenčke in majhne otroke“,
-
v angleščini: „infant milk“ in „follow-on milk“,
-
v bolgarščini: „млека за кърмачета“ in „преходни млека“,
-
v češčini: „počáteční mléčná kojenecká výživa“ in „pokračovací
mléčná kojenecká výživa“,
-
v danščini: „Modermælkserstatning udelukkende baseret på mælk“ in
„Tilskudsblanding udelukkende baseret på mælk“,
-
v estonščini: „Piimal põhinev imiku piimasegu“ in „Piimal põhinev
jätkupiimasegu“,
-
v finščini: „Maitopohjainen äidinmaidonkorvike“ in
„Maitopohjainen vieroitusvalmiste“,
-
v francoščini: „Lait pour nourrissons“ in „Lait de suite“,
-
v grščini: „Γάλα για βρέφη“ in „Γάλα δεύτερης βρεφικής ηλικίας“,
-
v hrvaščini: „početna mliječna hrana za dojenčad“ in „prijelazna
mliječna hrana za dojenčad“,
-
v italijanščini: „Latte per lattanti“ in „Latte di proseguimento“,
-
v latvijščini: „Mākslīgais piena maisījums zīdaiņiem“ in
„Mākslīgais papildu ēdināšanas piena maisījums zīdaiņiem,
-
v litovščini: „pieno mišinys kūdikiams iki papildomo maitinimo
įvedimo“ in „pieno mišinys kūdikiams įvedus papildomą maitinimą“,
-
v madžarščini: „tejalapú anyatej-helyettesítő tápszer“ in
„tejalapú anyatej-kiegészítő tápszer“,
-
v malteščini: „ħalib tat-trabi“ in „ħalib tal-prosegwiment“,
-
v nemščini: „Säuglingsmilchnahrung“ in „Folgemilch“,
-
v nizozemščini: „Volledige zuigelingenvoeding op basis van melk“
ali „Zuigelingenmelk“ in „Opvolgmelk“,
-
v poljščini: „mleko początkowe“ in „mleko następne“,
-
v portugalščini: „Leite para lactentes“ in „Leite de transição“,
-
v romunščini: „lapte pentru sugari“ in „lapte pentru copii de
vârstă mică“,
-
v slovaščini: „počiatočná dojčenská mliečna výživa“ in „následná
dojčenská mliečna výživa“,
-
v španščini: „Leche para lactantes“ in „Leche de continuación“,
-
v švedščini: „Modersmjölksersättning uteslutande baserad på
mjölk“ in „Tillskottsnäring uteslutande baserad på mjölk“.
III. OZNAČEVANJE
13. člen
Na označbi morajo biti poleg podatkov, ki
so določeni v skladu s predpisom, ki ureja označevanje predpakiranih živil,
navedeni še naslednji podatki:
(a) pri začetnih formulah navedba, da je proizvod primeren za posebne
prehranske namene za dojenčke od rojstva, kadar jih matere ne dojijo;
(b) pri nadaljevalnih formulah navedba, da je proizvod primeren samo za
posebne prehranske namene za dojenčke, starejše od šestih mesecev, da je lahko
le del raznolike prehrane, da se ne sme uporabljati kot nadomestek za materino
mleko v prvih šestih mesecih življenja in da se odločitev o začetku uporabe
dopolnilne hrane, vključno z vsakršno izjemo do šestega meseca starosti,
sprejme samo po nasvetu neodvisnih strokovnjakov s področja medicine, farmacije
oziroma prehrane ali drugih strokovnjakov s področja nege matere in otroka, ob
upoštevanju individualnih posebnih potreb za rast in razvoj dojenčka;
(c) pri začetnih in nadaljevalnih formulah izkoristljiva energijska
vrednost, izražena v kJ in kcal, in vsebnost beljakovin, ogljikovih hidratov in
maščob, izražena v številčni obliki na 100 ml obroka pripravljenega za
uživanje;
(d) pri začetnih in nadaljevalnih formulah povprečna količina vsake
mineralne snovi in vsakega vitamina, navedenega v Prilogah I oziroma II, in po
potrebi holina, inozitola in karnitina, izraženih v številčni obliki na 100 ml
obroka pripravljenega za uživanje;
(e) pri začetnih formulah in nadaljevalnih formulah navodila za
pravilno pripravo, shranjevanje in odstranjevanje izdelka in opozorilo pred
tveganji za zdravje pri nepravilni pripravi in shranjevanju.
14. člen
Na označbi so lahko navedeni tudi naslednji
podatki:
(a) pri začetnih in nadaljevalnih formulah količinsko izražene
povprečne količine hranljivih snovi, navedenih v Prilogi III, na 100 ml
gotovega obroka, če takšna navedba ni zajeta v točki (d) prejšnjega člena;
(b) pri nadaljevalnih formulah poleg številčnih navedb tudi navedbe o
vitaminih in mineralnih snoveh iz Priloge VII, na 100 ml gotovega obroka,
izražene kot odstotek v prilogi VII prikazanih priporočenih vrednosti.
Označba začetnih in nadaljevalnih formul je
oblikovana tako, da daje potrebne podatke o pravilni uporabi proizvodov, tako
da ne odvrača od dojenja.
Uporaba izrazov „humaniziran“,
„materniziran“, „prilagojen“ ali podobnih izrazov je prepovedana.
15. člen
Označba začetnih formul mora vsebovati še
naslednje podatke, pred katerimi je navedba „Pomembno obvestilo“ ali podoben
izraz:
(a) navedbo o prednostih dojenja;
(b) navedbo, ki priporoča, da se proizvod uporablja samo po nasvetu
neodvisnih strokovnjakov s področja medicine, farmacije oziroma prehrane ali
drugih strokovnjakov s področja nege matere in otroka.
Označba začetnih formul ne sme vsebovati
slik dojenčkov ali drugih slik ali besedila, ki bi lahko idealizirali uporabo
proizvoda. Lahko pa vsebuje grafične predstavitve za lažje prepoznavanje
proizvoda in za prikaz načinov priprave.
Označba začetnih formul sme vsebovati
prehranske in zdravstvene trditve samo v primerih s seznama Priloge IV, in v
skladu s pogoji iz navedene priloge.
Začetne in nadaljevalne formule morajo biti
označene na način, ki potrošniku omogoča, da jasno razlikuje med takimi proizvodi
in se tako izogne vsakršnemu tveganju glede zamenjave začetnih in nadaljevalnih
formul.
Zahteve, prepovedi in omejitve iz tega člena,
se uporabljajo tudi za:
(a) predstavljanje začetnih in nadaljevalnih formul, zlasti njihove
oblike, izgleda ali pakiranja, materialov uporabljenih za pakiranje, način
ureditve in razstavni prostor;
(b) oglaševanje.
IV. OGLAŠEVANJE
16. člen
Začetne formule se lahko oglašujejo le v
publikacijah, ki so specializirane za nego dojenčkov in v strokovnih publikacijah.
Za oglaševanje začetnih formul veljajo pogoji, določeni v prejšnjem členu,
oglaševanje pa vključuje samo strokovne informacije in dejstva. Te informacije
ne smejo namigovati ali ustvarjati prepričanja, da je hranjenje po steklenički
enakovredno dojenju ali boljše od njega.
Oglaševanje začetnih formul na prodajnih
mestih in dajanje vzorcev ali drugega reklamnega materiala za pospeševanje
njihove prodaje na drobno neposredno potrošniku, kot so posebne ponudbe, kuponi
za popust, nagrade, posebne prodajne akcije, ponudba po reklamnih cenah in
vezana prodaja, niso dovoljeni.
Proizvajalci in distributerji začetnih
formul ne smejo javnosti, nosečim ženskam, materam ali članom njihovih družin
dajati začetnih formul brezplačno ali po znižanih cenah, vzorcev ali
kakršnihkoli drugih reklamnih daril, neposredno ali posredno prek zdravstvenih
delavcev ali sistema zdravstvenega varstva.
V. OBVEŠČANJE
17. člen
Obveščanje o prehrani dojenčkov in majhnih
otrok, namenjeno družinam in vsem, ki se ukvarjajo s prehrano dojenčkov in
majhnih otrok, mora biti objektivno in dosledno glede hranjenja dojenčkov in
majhnih otrok, kar zajema načrtovanje, zagotavljanje, oblikovanje in širjenje
informacij ter njihov nadzor.
Pisna ali avdiovizualna sporočila in
izobraževalna gradiva, ki obravnavajo hranjenje dojenčkov in so namenjena
nosečim ženskam ter materam dojenčkov in majhnih otrok, morajo vsebovati
informacije o:
(a) prednostih in večvrednosti dojenja;
(b) prehrani mater in pripravi na dojenje ter ohranjanje dojenja;
(c) možnih negativnih učinkih na dojenje zaradi uvedbe delnega
hranjenja po steklenički;
(d) težavah pri spremembi odločitve glede dojenja po uvedbi hranjenja
po steklenički;
(e) pravilni uporabi začetnih formul, kadar je to potrebno.
Če tako gradivo vsebuje informacije o
uporabi začetnih formul za dojenčke, mora vsebovati tudi informacije o socialnih
in finančnih posledicah njihove uporabe, informacije o tveganju za zdravje
zaradi neprimerne prehrane ali načinov hranjenja in zlasti o tveganju za
zdravje zaradi nepravilne uporabe začetnih formul. Gradivo ne sme vsebovati
slik, ki bi lahko idealizirale uporabo začetnih formul.
S soglasjem ministra, pristojnega za
zdravje ali v skladu s smernicami, ki jih minister, pristojen za zdravje
predpiše za ta namen, proizvajalci ali distributerji lahko podarjajo informativno
ali izobraževalno opremo ali gradivo. Na opremi ali gradivu je lahko navedeno
ime ali logotip družbe, ki je opremo ali gradivo podarila, vendar se navedba ne
sme nanašati na lastno blagovno znamko začetnih formul, razdelijo pa se lahko
samo prek sistema zdravstvenega varstva.
Začetne formule, darovane ali prodane po
znižanih cenah javnim zavodom, za uporabo v teh zavodih ali razdelitev zunaj
njih, se uporabljajo ali razdelijo samo za dojenčke, ki jih je treba hraniti z
začetnimi formulami, in samo toliko časa, kolikor dojenčki to potrebujejo.
Priloga
I: Osnovna sestava začetnih formul za dojenčke, pripravljenih po navodilih proizvajalca
Priloga
II: Osnovna sestava nadaljevalnih formul za dojenčke in majhne otroke, pripravljenih
po navodilih proizvajalca
Priloga
III: Hranljive snovi
Priloga
IV: Prehranske in zdravstvene trditve za začetne formule za dojenčke ter
pogoji, ki upravičujejo ustreznost trditev
Priloga
V: Nepogrešljive in pogojno nepogrešljive aminokisline v materinem mleku
Priloga
VI: Specifikacija za vsebnost beljakovin, vir beljakovin in predelavo beljakovin, uporabljenih
za izdelavo začetnih formul za dojenčke ter nadaljevalnih formul za dojenčke in
majhne otroke
Priloga
VII: Referenčne vrednosti za označevanje hranilne vrednosti živil, namenjenih
dojenčkom in majhnim otrokom
Priloga
VIII: Pesticidi, ki se ne smejo uporabljati pri kmetijskih proizvodih,
namenjenih za proizvodnjo začetnih formul za dojenčke in nadaljevalnih formul
za dojenčke in majhne otroke
Priloga
IX: Posebne mejne vrednosti ostankov pesticidov in presnovnih produktov
pesticidov v začetnih formulah za dojenčke in nadaljevalnih formulah za dojenčke
in majhne otroke
Pravilnik o začetnih formulah za dojenčke in
nadaljevalnih formulah za dojenčke in majhne otroke (Uradni list RS, št. 54/07)
vsebuje naslednjo prehodno in končni določbi:
»18. člen
Začetne in nadaljevalne formule, ki so v
skladu s tem pravilnikom, so lahko v prometu od 1. januarja 2008.
Začetne in nadaljevalne formule, ki ne
izpolnjujejo pogojev iz tega pravilnika, so lahko v prometu najpozneje do
31. decembra 2009.
19. člen
Z dnem uveljavitve tega pravilnika preneha
veljati Pravilnik o formulah za dojenčke (Uradni list RS, št. 46/02, 117/02,
42/03, 20/04, 32/04 in 26/06).
20. člen
Ta pravilnik začne veljati 1. januarja
2008.«.
Pravilnik o spremembah in dopolnitvah
Pravilnika o začetnih formulah za dojenčke in nadaljevalnih formulah za
dojenčke in majhne otroke (Uradni list RS, št. 8/10) vsebuje naslednjo končno določbo:
»5. člen
Ta pravilnik začne veljati petnajsti dan po
objavi v Uradnem listu Republike Slovenije.«.
Pravilnik o spremembah in dopolnitvah
Pravilnika o začetnih formulah za dojenčke in nadaljevalnih formulah za
dojenčke in majhne otroke (Uradni list RS, št. 38/14) vsebuje naslednjo končno določbo:
»9. člen
Ta pravilnik začne veljati petnajsti dan po
objavi v Uradnem listu Republike Slovenije.«.