Opozorilo: Neuradno prečiščeno besedilo
predpisa predstavlja zgolj informativni delovni pripomoček, glede katerega
organ ne jamči odškodninsko ali kako drugače.
Neuradno prečiščeno besedilo Pravilnika o
nekaterih ukrepih za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje transmisivnih
spongiformnih encefalopatij obsega:
-
Pravilnik o nekaterih ukrepih za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje
transmisivnih spongiformnih encefalopatij (Uradni list RS, št. 74/13 z dne 6.
9. 2013),
-
Pravilnik o spremembi Pravilnika o nekaterih ukrepih za preprečevanje,
nadzor in izkoreninjenje transmisivnih spongiformnih encefalopatij (Uradni list
RS, št. 37/14 z dne 26. 5. 2014),
-
Pravilnik o spremembah in dopolnitvi Pravilnika o nekaterih ukrepih za
preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje transmisivnih spongiformnih
encefalopatij (Uradni list RS, št. 4/16 z dne 22. 1. 2016),
-
Pravilnik o spremembah Pravilnika o nekaterih ukrepih za preprečevanje,
nadzor in izkoreninjenje transmisivnih spongiformnih encefalopatij (Uradni list
RS, št. 63/16 z dne 7. 10. 2016),
-
Pravilnik o spremembah Pravilnika o nekaterih ukrepih za preprečevanje,
nadzor in izkoreninjenje transmisivnih spongiformnih encefalopatij (Uradni list
RS, št. 81/18 z dne 14. 12. 2018),
-
Pravilnik o spremembah Pravilnika o nekaterih ukrepih za preprečevanje,
nadzor in izkoreninjenje transmisivnih spongiformnih encefalopatij (Uradni list
RS, št. 144/22 z dne 18. 11. 2022).
PRAVILNIK
o nekaterih ukrepih za preprečevanje,
nadzor in izkoreninjenje transmisivnih spongiformnih encefalopatij
(neuradno prečiščeno besedilo št. 5)
1. člen
(vsebina)
S tem pravilnikom se za izvajanje 6., 6.a,
7, 8., 11., 12., 13. in 14. člena ter Prilog III, IV, V, VII, VIII in X Uredbe
Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 z dne 22. maja 2001 o
določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih
spongiformnih encefalopatij (UL L št. 147 z dne 31. 5. 2001, str. 1),
zadnjič spremenjene z Uredbo Komisije (EU) 2022/175 z dne 9. februarja
2022 o spremembi Priloge IX k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES)
št. 999/2001 glede uvoznih pogojev za premike plemenskih ovac in koz iz Velike
Britanije na Severno Irsko (UL L št. 29 z dne 10. 2. 2022, str. 1),
(v nadaljnjem besedilu: Uredba 999/2001/ES) določa:
-
izvajalce vzorčenja in preiskav na transmisivne spongiformne
encefalopatije (v nadaljnjem besedilu: TSE) pri govedu, ovcah in kozah ter pri
drugih živalskih vrstah;
-
obseg testiranja na TSE pri govedu, ovcah in kozah ter pri drugih
živalskih vrstah;
-
izvajalce vzorčenja in preiskav za genotipizacijo pri ovcah;
-
obseg izvajanja genotipizacije pri ovcah;
-
izvajanje selekcije glede odpornosti proti TSE v okviru rejskih
programov;
-
nekatera odstopanja pri proizvodnji, predelavi in uporabi predelanih
živalskih beljakovin in način izdaje dovoljenj za uveljavljanje odstopanj;
-
način odstranjevanja živalskih tkiv s specifičnim tveganjem (v
nadaljnjem besedilu: SRM);
-
način prijave suma na TSE ter postopke obveščanja;
-
način izvedbe nekaterih ukrepov ob sumu in po potrditvi TSE;
-
postopek pridobitve in vzdrževanja statusa tropa s nadzorovanim ali z
zanemarljivim tveganjem za klasični praskavec.
2. člen
(pomen izrazov)
Za potrebe tega pravilnika imajo
uporabljeni izrazi naslednji pomen:
1.
klinični sum na TSE je sum na TSE, ki ga postavi veterinar veterinarske
organizacije (v nadaljnjem besedilu: veterinar) na podlagi rezultatov klinične
preiskave;
2.
laboratorijski sum na TSE je sum na TSE, ki ga postavi imenovani
laboratorij za TSE, ko je rezultat hitrega testa pozitiven ali ni dokončen;
3.
uradni sum na TSE je sum, ki je podan, ko:
-
uradni veterinar na podlagi kliničnega suma na TSE veterinarja in
opravljene epizootiološke poizvedbe potrdi klinični sum na TSE,
-
uradni veterinar postavi sum na TSE pri ante mortem pregledu govedi,
ovac oziroma koz pred klanjem,
-
Uprava za varno hrano, veterinarstvo in varstvo rastlin (v nadaljnjem
besedilu: Uprava) prejme obvestilo o laboratorijskem sumu na TSE;
4.
epizootiološka poizvedba je poizvedba, ki jo opravi uradni veterinar z
namenom pridobitve podatkov iz 1. točke Poglavja B Priloge VII Uredbe
999/2001/ES;
5.
bovina spongiformna encefalopatija (v nadaljnjem besedilu: BSE) je
oblika TSE, ki je značilna za govedo;
6.
uradna potrditev BSE pomeni, da Uprava uradno potrdi BSE na podlagi
rezultatov ene izmed potrditvenih preiskav iz točke 3.1. Poglavja C Priloge X
Uredbe 999/2001/ES;
7.
uradna potrditev TSE pomeni, da Uprava uradno potrdi TSE na podlagi
rezultatov ene izmed potrditvenih preiskav iz točke 3.2 Poglavja C Priloge X
Uredbe 999/2001/ES;
8.
genotipizacija je preiskava dela DNK v področju gena, ki nosi genski
zapis za prionski protein (v nadaljnjem besedilu: PrP), s katero se določi
genotip.
3. člen
(monitoring TSE)
(1) Za izvajanje 6. člena Uredbe
999/2001/ES Uprava pripravi letni program monitoringa in izkoreninjenja TSE,
katerega sestavni del je program aktivnega in pasivnega monitoringa pri govedu
(v nadaljnjem besedilu: monitoring BSE), ovcah in kozah ter pri drugih
živalskih vrstah (v nadaljnjem besedilu: monitoring ostalih TSE) ob upoštevanju
minimalnih zahtev iz Priloge III Uredbe 999/2001/ES in Odločbe Komisije z dne
28. septembra 2009 o pooblastitvi nekaterih držav članic za revizijo
njihovih letnih programov spremljanja BSE (UL L št. 256 z dne 29. 9. 2009,
str. 35), zadnjič spremenjene z Izvedbenim sklepom Komisije z dne 4. februarja
2013 o spremembi Odločbe 2009/719/ES o pooblastitvi nekaterih držav članic za
revizijo njihovih letnih programov spremljanja BSE (UL L št. 35 z dne
6. 2. 2013, str. 6), (v nadaljnjem besedilu: Odločba 2009/719/ES).
(2) Testiranje na BSE je obvezno:
a) pri vseh govedih, ne glede na starost, kadar gre za sum na BSE;
b) pri vseh govedih, zaklanih za prehrano ljudi, iz točke 2.1. I. dela
poglavja A priloge III Uredbe 999/2001/ES, v starosti nad 48 mesecev, ki so
bila skotena v eni izmed držav, navedenih v prilogi Odločbe 2009/719/ES;
c) pri vseh govedih, zaklanih za prehrano ljudi, iz točke 2.1. I. dela
poglavja A priloge III Uredbe 999/2001/ES, v starosti nad 24 mesecev, ki niso
bila skotena v eni izmed držav, navedenih v prilogi Odločbe 2009/719/ES;
č) pri poginulih in
usmrčenih govedih iz točke 3.1. I. dela poglavja A priloge III Uredbe
999/2001/ES, v starosti nad 48 mesecev, ki so bila skotena v eni izmed
držav, navedenih v prilogi Odločbe 2009/719/ES;
d) pri poginulih in usmrčenih govedih iz točke 3.1. I. dela poglavja A
priloge III Uredbe 999/2001/ES, v starosti nad 24 mesecev, ki niso bila
skotena v eni izmed držav, navedenih v prilogi Odločbe 2009/719/ES;
e) pri vseh govedih, zaklanih za prehrano ljudi, iz točke 2.2. I. dela
poglavja A priloge III Uredbe 999/2001/ES, v starosti nad 30 mesecev, ki niso
bila skotena v eni izmed držav, navedenih v prilogi Odločbe 2009/719/ES.
(3) Testiranje na TSE je obvezno:
-
pri vseh ovcah in kozah, ne glede na starost, kadar gre za sum na TSE;
-
pri reprezentativnem številu zaklanih, poginulih ali usmrčenih ovac in
koz, starejših od 18 mesecev, tako da je zagotovljena raven, ki daje
95-odstotno zagotovilo odkrivanja klasičnega praskavca, če je ta prisoten v
populaciji pri ne več kot 0,1-odstotni prevalenci. Reprezentativno število preiskav
je določeno v predpisu, ki ureja izvajanje sistematičnega spremljanja
zdravstvenega stanja živali, programov izkoreninjenja bolezni živali ter
cepljenj živali v posameznem letu;
-
pri ovcah in kozah, ki izvirajo iz tropov, kjer se izvaja izkoreninjenje
TSE, v skladu s prilogo VII in 5. točko II. dela Poglavja A Priloge III Uredbe
999/2001/ES.
(4) Vzorčenje na BSE in ostale TSE se
izvaja v skladu s Poglavjem C Priloge X Uredbe 999/2001/ES. Za preiskavo na BSE
se pošlje v preiskavo podaljšano hrbtenjačo z obeksom. Za preiskavo na TSE pri
ovcah in kozah se pošlje v preiskavo podaljšano hrbtenjačo z obeksom in male
možgane.
(5) Vse podatke o vzorčenjih v okviru
monitoringa BSE in ostalih TSE, vključno z rezultati analiz, vnašajo
vzorčevalci in izvajalec analiz v informacijski sistem Uprave CIS VET (v
nadaljnjem besedilu: CIS VET).
4. člen
(monitoring TSE v klavnicah)
(1) Za goveda, zaklana v klavnici, za
katera je v skladu z drugim odstavkom prejšnjega člena testiranje na BSE obvezno,
je treba po zakolu, pred končno presojo zdravstvene ustreznosti mesa govedi,
pridobiti negativen rezultat testa na BSE. Prav tako je pred presojo
zdravstvene ustreznosti mesa govedi treba pridobiti negativen rezultat testa na
BSE v primeru, ko se vzorčenje opravi na zahtevo nosilca dejavnosti. Nosilci
dejavnosti klanja govedi so v klavnicah za namen izvajanja monitoringa BSE
dolžni vzpostaviti sistem, ki zagotavlja, da se vse živali, ki jih je treba
testirati na BSE, identificirajo in vzorčijo.
(2) Nosilec dejavnosti klanja govedi
je dolžan zagotoviti sledljivost trupov govedi oziroma sledljivost zaporedja
prehajanja trupov govedi preko klavne linije. Nosilec dejavnosti klanja govedi
mora do prejema rezultata testov na BSE zadržati tudi en trup pred in dva trupa
za trupom testirane živali.
(3) Za ovce in koze, zaklane v
klavnici, za katere je v skladu s tretjim odstavkom prejšnjega člena testiranje
na TSE obvezno, je treba po zakolu, pred končno presojo zdravstvene ustreznosti
mesa ovac in koz, pridobiti negativen rezultat testa na TSE.
(4) Vzorce pri klavnih živalih v
klavnicah za testiranje na BSE pri govedu ter na TSE pri ovcah in kozah odvzame
uradni veterinar ali uradni preglednik pod njegovim nadzorom. Vzorce za
testiranje na BSE pri govedu lahko odvzame tudi osebje klavnice v skladu s
točko 6 (b) 5. člena Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 z
dne 29. aprila 2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo
uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi (UL
L št. 139 z dne 30. 4. 2004, str. 206), zadnjič spremenjene z Uredbo
Komisije (EU) 2015/2285 z dne 8. decembra 2015 o spremembi Priloge II k
Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 o določitvi
posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega
izvora, namenjenih za prehrano ljudi, v zvezi z nekaterimi zahtevami za žive
školjke, iglokožce, plaščarje in morske polže ter Priloge I k Uredbi (ES)
št. 2073/2005 o mikrobioloških merilih za živila (UL L št. 323 z dne
9. 12. 2015, str. 2).
(5) Glava in obe polovici trupa živali
se označijo z enako kodno številko kot vzorec, ki se pošlje v preiskavo. Glava
ostane v klavnici do prejema rezultatov preiskave. Če je rezultat hitrega testa
na TSE negativen, se glava odstrani v skladu z Uredbo (ES) št. 1069/2009
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o določitvi
zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode in pridobljene proizvode, ki
niso namenjeni prehrani ljudi, ter razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1774/2002
(Uredba o živalskih stranskih proizvodih) (UL L št. 300 z dne 14. 11.
2009, str. 1), zadnjič spremenjeno z Uredbo Sveta (EU) št. 1385/2013 z dne
17. decembra 2013 o spremembi uredb Sveta (ES) št. 850/98 in (ES)
št. 1224/2009 ter uredb (ES) št. 1069/2009, (EU) št. 1379/2013
in (EU) št. 1380/2013 Evropskega parlamenta in Sveta, zaradi spremembe
položaja Mayotta v razmerju do Evropske unije (UL L št. 354 z dne
28. 12. 2013, str. 86), (v nadaljnjem besedilu: Uredba 1069/2009/ES). Če
rezultat hitrega testa na TSE ni negativen, uradni veterinar celo glavo takoj
pošlje v nacionalni referenčni laboratorij (v nadaljnjem besedilu: NRL) za
izvedbo potrditvenih diagnostičnih preiskav.
(6) Pri zakolu govedi na isti liniji
se trupe ene živali pred in dveh živali za trupom živali, pri kateri je rezultat
hitrega testa na BSE pozitiven ali ni dokončen, zadrži do izvidov potrditvenih
preiskav in se jih uniči samo, če je rezultat potrditvenih preiskav iz točke
3.1(b) Poglavja C Priloge X Uredbe 999/2001/ES pozitiven ali nejasen.
(7) Če se pri zakolu živali za
prehrano ljudi zahteva preiskava na BSE ali na ostale TSE, pa preiskava ni bila
opravljena ali pa je bil vzorec neuporaben za testiranje (raztrgan ali močno
poškodovan obeks, ki ne omogoča pravilne priprave vzorca za izvedbo preiskav,
ali če obeks manjka), se vse dele živali, vključno s kožo, oceni kot
zdravstveno neustrezne za prehrano ljudi in se jih odstrani v skladu z Uredbo
1069/2009/ES.
(8) Ne glede na prvi in tretji
odstavek tega člena lahko uradni veterinar v klavnici dovoli označevanje trupov
z oznako zdravstvene ustreznosti tudi pred prejemom izvida hitrega testa, če
oceni, da ima nosilec dejavnosti klanja v sklopu sistema analize tveganj in
kritičnih kontrolnih točk (HACCP) uveden sistem, ki zagotavlja, da noben del
pregledanih živali, označen z oznako zdravstvene ustreznosti, ne zapusti klavnice
do prejema negativnega rezultata hitrega testa.
5. člen
(monitoring TSE pri živalih, ki niso
namenjene za prehrano ljudi)
(1) Vzorčenje za preiskave na TSE pri
živalih, ki niso namenjene za prehrano ljudi, izvaja Nacionalni veterinarski
inštitut (v nadaljnjem besedilu: NVI) v odobrenih vmesnih obratih kategorije 1
za zbiranje in obdukcijo živalskih trupel. NVI mora v teh obratih vzpostaviti
sistem, ki zagotavlja, da so vse živali, ki jih je potrebno testirati v skladu
z drugim in tretjim odstavkom 3. člena tega pravilnika, dejansko vzorčene in da
so opravljene predpisane preiskave na BSE oziroma na TSE.
(2) NVI z enako kodno številko kot
vzorec označi tudi glavo živali, ki je bila vzorčena. Glava ostane v odobrenih
vmesnih obratih kategorije 1 za zbiranje in obdukcijo živalskih trupel do
prejema rezultatov preiskave. Če je rezultat hitrega testa na BSE oziroma TSE
negativen, se glava odstrani v skladu z Uredbo 1069/2009/ES. Če rezultat
hitrega testa na BSE oziroma TSE ni negativen, strokovni delavec NVI celo glavo
takoj pošlje v NRL za TSE za izvedbo potrditvenih diagnostičnih preiskav.
(3) Ne glede na prvi odstavek tega
člena lahko Uprava v dovoljenju za izjemno uporabo živalskih stranskih
proizvodov (v nadaljnjem besedilu: ŽSP) v skladu s predpisom, ki ureja
izvajanje Uredbe (ES) o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske
proizvode in pridobljene proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi, določi
druga mesta odvzemov vzorcev za preiskave na BSE oziroma TSE pri živalih, ki
niso namenjene za prehrano ljudi.
(4) Ne glede na prvi odstavek tega
člena se vzorčenje za preiskave na TSE pri živalih, ki niso namenjene za
prehrano ljudi, ne opravi v primeru izdanega dovoljenja za izjemno
odstranjevanje ŽSP v skladu s predpisom, ki ureja izvajanje Uredbe (ES) o
določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode in pridobljene
proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi.
(5) Sumljivih živali na TSE,
pozitivnih živali na TSE in živali, usmrčenih v okviru ukrepov za
izkoreninjenje TSE, ni dovoljeno odstraniti kot odpadek s sežiganjem ali
zakopavanjem na kraju samem.
6. člen
(genotipizacije v okviru izkoreninjenja
TSE in monitoring)
(1) Z metodo genotipizacije z validiranim
molekularno-biološkim postopkom ugotavljanja nukleotidnih zaporedij za kodone
136, 154 in 171 je treba določiti genotip pri ovcah v tropih ovac, kjer se
izvaja izkoreninjenje praskavca, v skladu s Poglavjem B Priloge VII Uredbe
999/2001/ES.
(2) Z metodo genotipizacije z
validiranim molekularno-biološkim postopkom ugotavljanja nukleotidnih zaporedij
za kodone 136, 141, 154 in 171 je treba določiti genotip pri:
-
vsakem pozitivnem primeru TSE pri ovcah;
-
najmanj 100 naključno izbranih poginulih ali usmrčenih ovcah in
-
vseh primerih atipičnega praskavca pri ovcah.
(3) Vzorce iz prvega in drugega
odstavka tega člena odvzame pri poginulih in usmrčenih živalih NVI v odobrenih
vmesnih obratih kategorije 1 za zbiranje in obdukcijo živalskih trupel, pri
živalih, zaklanih za prehrano ljudi, uradni veterinarji v klavnicah, pri
ostalih živalih pa veterinarska organizacija. Preiskave opravi NVI.
(4) Vse podatke o vzorčenjih za namen
genotipizacij, vključno z rezultati analiz, je treba vnesti v računalniški program
EPI. Podatke vnašajo vzorčevalci in izvajalec analiz.
7. člen
(črtan)
8. člen
(črtan)
9. člen
(analiza tveganja pri ugotovitvi manjših
količin ostankov živalskih tkiv v posamičnih krmilih rastlinskega izvora
oziroma njihovih krmnih mešanicah)
Za uveljavljanje odstopanja iz točke (e)
Poglavja II Priloge IV Uredbe 999/2001/ES Uprava zagotovi oceno tveganja v
sodelovanju z NRL za tkiva živalskega izvora.
10. člen
(odstopanja, dovoljenja in posebna
dovoljenja)
(1) Območni urad (v nadaljnjem besedilu:
OU) Uprave izda dovoljenje za izvajanje:
1.
1. točke Oddelka A Poglavja III Priloge IV Uredbe 999/2001 glede prevoza
in skladiščenja proizvodov iz te točke z vozili in zabojniki ali v skladiščih,
ki se ne uporabljajo za prevoz oziroma skladiščenje krme za prežvekovalce;
2.
1. točke Oddelka B Poglavja III Priloge IV Uredbe 999/2001/ES glede uporabe
ribje moke, dikalcijevega in trikalcijevega fosfata živalskega izvora,
proizvodov iz krvi neprežvekovalcev za proizvodnjo krmnih mešanic za
neprežvekovalce v obratih, ki ne proizvajajo krmnih mešanic za rejne prežvekovalce;
3.
točke (d) Oddelka D Poglavja IV Priloge IV Uredbe 999/2001/ES glede
uporabe predelanih živalskih beljakovin pridobljenih iz neprežvekovalcev, ki
niso ribja moka in ki niso predelane živalske beljakovine, pridobljene iz
gojenih žuželk, za proizvodnjo krmnih mešanic, namenjenih izključno za živali
iz ribogojstva;
4.
točke (d) Oddelka E Poglavja IV Priloge IV glede proizvodnje mlečnih
nadomestkov z ribjo moko, ki so namenjeni mladim prežvekovalcem pred
odstavitvijo, v obratih, ki ne proizvajajo drugih krmnih mešanic za
prežvekovalce;
5.
točke (h) Oddelka E Poglavja IV Priloge IV Uredbe 999/2001/ES glede
krmljenja neodstavljenih prežvekovalcev z mlečnimi nadomestki z ribjo moko na
kmetijah, ki redijo tudi druge prežvekovalce;
6.
točke (b) Oddelka F Poglavja IV priloge IV Uredbe 999/2001/ES glede
proizvodnje krmnih mešanic, ki vsebujejo predelane živalske beljakovine,
pridobljene iz gojenih žuželk, za živali iz ribogojstva, perutnino ali prašiče
v obratih, ki ne proizvajajo tudi krmnih mešanic za druge rejne živali, razen
kožuharjev.
(2) OU
Uprave izda posebno dovoljenje za uveljavljanje odstopanja iz:
1.
2. in 11. točke Oddelka A Poglavja III Priloge IV Uredbe 999/2001/ES
glede odobritve postopka čiščenja vozil, zabojnikov in skladiščnih prostorov,
ki so se predhodno uporabljali za prevoz ali skladiščenje proizvodov iz 1. in
10. točke Oddelka A Poglavja III Priloge IV Uredbe 999/2001/ES, ki se naknadno
uporabijo za prevoz ali skladiščenje krme za prežvekovalce ali krme za rejne
neprežvekovalce, ki niso živali iz ribogojstva;
2.
3. točke Oddelka A Poglavja III Priloge IV Uredbe 999/2001/ES glede
objektov, ki skladiščijo posamična krmila in krmne mešanice iz 1. točke oddelka
A Poglavja III Priloge IV Uredbe 999/2001/ES in ki hkrati skladiščijo tudi krmo
za prežvekovalce;
3.
5., 7. in 9. točke Oddelka A Poglavja III Priloge IV Uredbe 999/2001/ES
glede odobritve postopka čiščenja vozil, zabojnikov in skladiščnih prostorov,
ki so se predhodno uporabljali za prevoz ali skladiščenje predelanih živalskih
beljakovin v razsutem stanju, pridobljenih iz prašičev ali perutnine ali gojenih
žuželk in krmnih mešanic v razsutem stanju, ki vsebujejo te predelane živalske
beljakovine;
4.
2. točke Oddelka B Poglavja III Priloge IV Uredbe 999/2001/ES glede
proizvodnje krmnih mešanic za neprežvekovalce, ki vsebujejo ribjo moko,
dikalcijev in trikalcijev fosfat živalskega izvora proizvode iz krvi
neprežvekovalcev, v obratih, ki proizvajajo tudi krmne mešanice za rejne
prežvekovalce;
5.
2. točke Oddelka D Poglavja III Priloge IV Uredbe 999/2001/ES glede uporabe
in skladiščenja krmnih mešanic, ki vsebujejo predelane živalske beljakovine,
pridobljene iz neprežvekovalcev, vključno z ribjo moko, predelanimi živalskimi
beljakovinami, pridobljenimi iz gojenih žuželk, predelanimi živalskimi
beljakovinami, pridobljenimi iz prašičev, in predelanimi živalskimi
beljakovinami, pridobljenimi iz perutnine ter dikalcijevega in trikalcijevega
fosfata živalskega izvora in proizvodov iz krvi neprežvekovalcev, na kmetijah,
na katerih gojijo tudi vrste rejnih živali, ki jim ta krmna mešanica ni
namenjena;
6.
drugega odstavka točke (a) Oddelka C Poglavja IV Priloge IV Uredbe
999/2001/ES glede zakola prežvekovalcev v klavnicah, ki proizvajajo kri
neprežvekovalcev, namenjeno proizvodnji proizvodov iz krvi za krmljenje rejnih
neprežvekovalcev;
7.
drugega odstavka točke (c) Oddelka C Poglavja IV Priloge IV Uredbe
999/2001/ES glede proizvodnje proizvodov iz krvi za krmljenje rejnih
neprežvekovalcev v predelovalnih obratih, ki predelujejo tudi kri
prežvekovalcev;
8.
drugega odstavka točke (a) Oddelka D Poglavja IV Priloge IV Uredbe
999/2001/ES glede zakola prežvekovalcev in ravnanja s proizvodi iz
prežvekovalcev v obratih iz točk (i), (ii) in (iii) pod (a) Oddelka D Poglavja
IV Priloge IV Uredbe 999/2001/ES, ki proizvajajo ŽSP iz neprežvekovalcev, namenjene
proizvodnji predelanih živalskih beljakovin iz Oddelka D Poglavja IV Priloge IV
Uredbe 999/2001/ES;
9.
drugega odstavka točke (c) Oddelka D poglavja IV Priloge IV Uredbe
999/2001/ES glede proizvodnje predelanih živalskih beljakovin iz Oddelka D Poglavja
IV Priloge IV Uredbe 999/2001/ES v predelovalnih obratih, ki predelujejo ŽSP iz
prežvekovalcev;
10.
točke (d) Oddelka D Poglavja IV Priloge IV Uredbe 999/2001/ES glede
proizvodnje krmnih mešanic, ki vsebujejo predelane živalske beljakovine iz
Oddelka D Poglavja IV Priloge IV Uredbe 999/2001/ES za živali iz ribogojstva v
obratih, ki proizvajajo tudi krmne mešanice za druge rejne živali, razen
kožuharjev;
11.
drugega odstavka točke (d) Oddelka E Poglavja IV Priloge IV Uredbe
999/2001/ES glede proizvodnje drugih krmnih mešanic za prežvekovalce v obratih,
ki proizvajajo tudi mlečne nadomestke za neodstavljene rejne prežvekovalce;
12.
drugega odstavka točke (a) Oddelka F Poglavja IV Priloge IV Uredbe
999/2001/ES glede proizvodnje predelanih živalskih beljakovin pridobljenih iz
gojenih žuželk v predelovalnih obratih, ki predelujejo tudi ŽSP drugih
živalskih vrst;
13.
tretjega odstavka točke (b) Oddelka F Poglavja IV Priloge IV Uredbe
999/2001/ES glede proizvodnje krmnih mešanic, ki vsebujejo predelane živalske
beljakovine, pridobljene iz gojenih žuželk, za živali iz ribogojstva, perutnine
in prašičev, v obratih, ki proizvajajo tudi krmne mešanice za druge rejne
živali, razen kožuharjev;
14.
drugega odstavka točke (a) Oddelka G Poglavja IV Priloge IV Uredbe
999/2001/ES glede zakola prežvekovalcev ali perutnine in ravnanje s proizvodi
iz prežvekovalcev in perutnine v obratih iz točk (i), (ii), in (iii) pod (a)
Oddelka G Poglavja IV Priloge IV Uredbe 999/2001/ES, ki proizvajajo ŽSP iz
prašičev, namenjene proizvodnji predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih
iz prašičev;
15.
drugega odstavka točke (b) Oddelka G Poglavja IV Priloge IV Uredbe
999/2001/ES glede postopkov čiščenja vozil in zabojnikov, ki so se predhodno
uporabljali za prevoz ŽSP, pridobljenih iz prežvekovalcev ali perutnine;
16.
drugega odstavka točke (c) Oddelka G Poglavja IV Priloge IV Uredbe
999/2001/ES glede proizvodnje predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz
prašičev v predelovalnem obratu, ki predeluje tudi ŽSP iz prežvekovalcev in
perutnine;
17.
tretjega odstavka točke (d) Oddelka G Poglavja IV Priloge IV Uredbe
999/2001/ES glede proizvodnje krmnih mešanic, ki vsebujejo predelane živalske
beljakovine, pridobljene iz prašičev, za perutnino v obratih, ki proizvajajo
tudi krmne mešanice za druge rejne živali, razen živali iz ribogojstva in
kožuharjev;
18.
drugega odstavka točke (a) Oddelka H Poglavja IV Priloge IV Uredbe
999/2001/ES glede zakola prežvekovalcev ali prašičev in ravnanje s proizvodi iz
prežvekovalcev in prašičev v obratih iz točk (i), (ii), in (iii) prvega
odstavka Oddelka H Poglavja III Priloge IV Uredbe 999/2001/ES, ki proizvajajo
ŽSP iz perutnine, namenjene proizvodnji predelanih živalskih beljakovin,
pridobljenih iz perutnine;
19.
drugega odstavka točke (b) Oddelka H Poglavja IV Priloge IV Uredbe
999/2001/ES glede postopkov čiščenja vozil in zabojnikov, ki so se predhodno
uporabljali za prevoz ŽSP, pridobljenih iz prežvekovalcev ali prašičev;
20.
drugega odstavka točke (c) Oddelka H Poglavja IV Priloge IV Uredbe
999/2001/ES glede proizvodnje predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz
perutnine v predelovalnem obratu, ki predeluje tudi ŽSP iz prežvekovalcev in prašičev;
21.
tretjega odstavka točke (d) Oddelka H Poglavja IV Priloge IV Uredbe
999/2001/ES glede proizvodnje krmnih mešanic, ki vsebujejo predelane živalske
beljakovine, pridobljene iz perutnine, za prašiče v obratih, ki proizvajajo
tudi krmne mešanice za druge rejne živali, razen živali iz ribogojstva in
kožuharjev;
22.
2. točke Oddelka B Poglavja V Priloge IV Uredbe 999/2001/ES glede
odobritve postopka čiščenja vozil zabojnikov in skladiščnih prostorov, ki so se
predhodno uporabljali za prevoz in skladiščenje posamičnih krmil v razsutem
stanju in krmnih mešanic v razsutem stanju iz 1. točke Oddelka B Poglavja V
Priloge IV Uredbe 999/2001/ES;
23.
drugega odstavka točke (d) pod 3 Oddelka E Poglavja V Priloge IV Uredbe
999/2001/ES glede odobritve postopka čiščenja vozil, zabojnikov in skladiščnih
prostorov, ki so se predhodno uporabljali za prevoz ali skladiščenje predelanih
živalskih beljakovin v razsutem stanju, pridobljenih iz prežvekovalcev, in
krmnih mešanic v razsutem stanju, ki vsebujejo te beljakovine, namenjenih za
izvoz iz Evropske unije, ter se ta vozila, zabojniki oziroma skladiščni
prostori naknadno uporabijo za prevoz ali skladiščenje krme za dajanje na trg
in za krmljenje rejnih prežvekovalcev.
(3) Nosilec dejavnosti vloži vlogo na
OU Uprave na obrazcu, objavljenem na spletni strani Uprave.
(4) OU Uprave izda posebno dovoljenje
po preveritvi izpolnjevanja pogojev v obratu nosilca dejavnosti. Za izdajo
dovoljenja iz prvega odstavka tega člena pregled na kraju samem ni potreben.
(5) Dejavnosti, ki so predmet
dovoljenja ali posebnega dovoljenja iz tega člena, OU Uprave vpiše v CIS VET.
11. člen
(preiskave krme na prisotnost tkiv
živalskega izvora)
Preiskave krme na prisotnost tkiv
živalskega izvora za potrebe uradnega nadzora izvaja NRL za živalske
beljakovine v krmi.
12. člen
(odstranjevanje snovi s specifičnim
tveganjem)
(1) Za izvajanje točke 4.3 Priloge V
Uredbe 999/2001/ES izda OU Uprave obratom dovoljenje. Nosilec dejavnosti vloži
vlogo na obrazcu, ki je objavljen na spletni strani Uprave. Vlogi priloži
dokazilo, da ima sklenjeno pogodbo s koncesionarjem o oddaji ŽSP kategorije 1.
OU Uprave dejavnosti, ki so predmet dovoljenja, vpiše v CIS VET.
(2) V obratih iz točk 4.1 in 4.3
Priloge V Uredbe 999/2001/ES nosilec dejavnosti določi mesta za odstranjevanje
SRM in jih vključi v sistem notranjih kontrol. Na teh mestih morajo biti na
voljo vsebniki za zbiranje SRM, ki so označeni z napisom SRM ali Kategorija 1,
vidnim z vseh strani vsebnika.
(3) Obrati iz prejšnjega odstavka
morajo imeti naslednjo dokumentacijo oziroma evidence:
1.
odobrene klavnice o:
-
številu oddanih govejih trupov s hrbtenico, številu oddanih govejih
glav, številu oddanih trupov ovac in koz, za katere se zahteva odstranitev
hrbtenjače,
-
masi odstranjenih hrbtenic govedi,
-
masi SRM, oddanih koncesionarju za ŽSP kategorije 1;
2.
odobrene razsekovalnice o:
-
številu prejetih govejih trupov s hrbtenico, številu prejetih govejih
glav, številu prejetih trupov ovac in koz, za katere se zahteva odstranitev
hrbtenjače,
-
dobaviteljih,
-
masi odstranjenih SRM,
-
masi SRM, oddanih koncesionarju za ŽSP kategorije 1;
3.
mesnice o:
-
številu prejetih govejih trupov s hrbtenico,
-
dobaviteljih,
-
masi odstranjenih SRM,
-
masi SRM, oddanih koncesionarju za ŽSP kategorije 1.
13. člen
(ukrepi na gospodarstvu ob kliničnem sumu
na TSE in ukrepi ob uradnem sumu na TSE)
(1) Imetnik živali, ki sumi, da je
žival zbolela za TSE, mora to sporočiti veterinarski organizaciji. Veterinar
mora obiskati gospodarstvo, opraviti klinični pregled živali in na podlagi
klinične slike sum bolezni potrditi ali ovreči. Če na podlagi klinične slike
veterinar ne more takoj postaviti suma na TSE in če zdravstveno stanje živali
to dopušča, lahko klinični pregled ponovi. Če veterinar postavi klinični sum na
TSE, o tem obvesti OU Uprave in prepove premik sumljive živali z gospodarstva.
(2) Uradni veterinar OU Uprave po
prejetju obvestila iz prejšnjega odstavka obišče gospodarstvo, se seznani z ugotovitvami
veterinarja, opravi epizootiološko poizvedbo na gospodarstvu (preveri načine
krmljenja, starost živali, poreklo, izvor sumljive živali) in na podlagi
zbranih podatkov uradno potrdi ali ovrže sum na TSE. Če uradni veterinar na
podlagi teh informacij suma ne more uradno potrditi ali ovreči, odredi
veterinarju, da opravi dodatne klinične preglede pri sumljivi živali. Če tudi
po ponovnem kliničnem pregledu in dodatni epizootiološki poizvedbi suma ni
mogoče uradno potrditi ali ovreči, uradni veterinar odredi usmrtitev živali v
diagnostične namene.
(3) Ob uradnem sumu na TSE pri ovcah
in kozah se poleg ukrepov iz 12. člena Uredbe 999/2001/ES in ukrepov iz
Poglavja A Priloge VII Uredbe 999/2001/ES prepove tudi premike ovac in koz z in
na gospodarstvo ter klanje za lastno domačo porabo, dokler sum ni ovržen
oziroma dokler ni izključena BSE.
14. člen
(ukrepi v klavnici v primeru uradnega suma
na TSE pri ante-mortem pregledu)
(1) Če uradni veterinar pri
ante-mortem pregledu goved, ovc oziroma koz v klavnici postavi uradni sum na
TSE, prepove zakol živali, sumljive na TSE.
(2) Sumljivo žival je treba ločiti od
ostalih živali ali jo namestiti v hlev za sumljive živali, če je ta na voljo.
(3) Uradni veterinar odredi usmrtitev
sumljive živali, ki jo opravi veterinarska organizacija. Veterinarsko higienska
služba odpelje truplo sumljive živali v odobren vmesni obrat kategorije 1 za
zbiranje in obdukcijo živalskih trupel enote NVI, ki odvzame vzorce za izvedbo
predpisanih preiskav na BSE oziroma TSE.
(4) Poleg ukrepov v klavnici se izvede
tudi ukrepe iz tretjega odstavka prejšnjega člena na izvornem gospodarstvu TSE
sumljive živali.
15. člen
(ukrepi po potrditvi BSE)
(1) NRL mora o rezultatih potrditvenih
preiskav na BSE po telefaksu obvestiti generalnega direktorja Uprave. Glavni
urad Uprave o uradni potrditvi BSE takoj po telefaksu obvesti krajevno
pristojne OU Uprave.
(2) Ko je BSE uradno potrjena, uradni
veterinar na gospodarstvu, kjer je bivala bolna žival, odredi poleg ukrepov, ki
se izvedejo ob sumu na BSE, še izvedbo ukrepov iz 13. člena tega pravilnika in
1.(a) točke Poglavja B Priloge VII Uredbe 999/2001/ES.
(3) Živali iz druge in tretje alinee
točke 1.(a) Poglavja B Priloge VII Uredbe 999/2001/ES je treba usmrtiti in
neškodljivo uničiti.
(4) Ne glede na prejšnji odstavek:
-
se ne usmrtijo in uničijo živali iz tretje alinee točke 1.(a) Poglavja B
Priloge VII Uredbe 999/2001/ES, če se ugotovi, da živali iz kohorte niso imele
dostopa do enake krme kot prizadeta žival;
-
se usmrtitev in uničenje živali iz tretje alinee točke 1.(a) Poglavja B
Priloge VII Uredbe 999/2001/ES odloži do konca njihovega produktivnega
življenja, če gre za bike, ki neprekinjeno bivajo v osemenjevalnih središčih,
pod pogojem, da se jih po smrti uniči v skladu z Uredbo 1069/2009/ES.
16. člen
(ukrepi po potrditvi klasičnega praskavca
pri ovcah in kozah)
(1) Uprava uradno potrdi klasični
praskavec, ko sta po uradni potrditvi TSE v skladu s preiskavami in postopki iz
točke 3.2(c) Poglavja C Priloge X Uredbe 999/2001/ES izključena BSE in atipični
praskavec.
(2) Izkoreninjenje klasičnega
praskavca se izvede z usmrtitvijo in neškodljivim uničenjem živali, ki so slabo
odporne, dovzetne ali zelo dovzetne za klasični praskavec, z metodo iz točke
2.2.2 (c) Poglavja B Priloge VII Uredbe 999/2001/ES.
(3) Uradni veterinar lahko v skladu z
določbami točke 2.2.2 (c) (ii) Poglavja B Priloge VII Uredbe 999/2001/ES odloži
genotipizacijo in usmrtitev z neškodljivim odstranjevanjem za najdlje tri
mesece, če je bil prvi registriran primer potrjen med jagnitveno sezono.
(4) Ne glede na drugi odstavek tega
člena kozličkov in negenotipiziranih jagnjet ni treba usmrtiti in neškodljivo
uničiti, ampak se lahko z dovoljenjem uradnega veterinarja do starosti treh mesecev
zakoljejo v klavnici ali za lastno domačo porabo. Premik teh jagnjet in
kozličkov z okuženega gospodarstva je dovoljen le neposredno v klavnico na
območju Republike Slovenije.
(5) Uradni veterinar lahko za lastno
domačo porabo dovoli zakol ovac in ovnov z genotipi NSP1, NSP2 in NSP4 do
starosti 18 mesecev.
(6) Za izvajanje točke 2.2.2 (c) (iii)
Poglavja B Priloge VII Uredbe 999/2001/ES uradni veterinar v tropih ovac z več
kot 50 plemenskimi ovcami, v katerih je zastopanost živali z genotipom NSP1 ali
NSP2 manjša od 50 %, ali v mešanih rejah ovac in koz z več kot 50 živalmi na
podlagi vloge rejca dovoli, da se usmrtitev in uničenje ovac NSP 3 in koz
odloži za dobo do treh let od dneva potrditve prvega registriranega primera.
Ovce NSP4 in NSP5 ter ovni NSP2, NSP3, NSP4 in NSP5 se usmrtijo oziroma oddajo
v zakol v odobren obrat za zakol drobnice takoj, ko so znani rezultati
genotipizacij.
(7) Dokler niso v skladu s točko
2.2.2.(c) Poglavja B Priloge VII Uredbe 999/2001/ES iz tropa, v katerem je
uradno potrjen klasični praskavec, izločene ovce z neodpornimi genotipi in vse
koze, ni dovoljeno dajati na trg mleka in proizvodov iz mleka, če so le ti
namenjeni za krmljenje prežvekovalcev.
(8) Če je žival, okužena s klasičnim
praskavcem, do starosti enega leta bivala na drugem gospodarstvu ali na drugih
gospodarstvih, se izvedejo ukrepi za izkoreninjenje klasičnega praskavca le na
teh gospodarstvih, na gospodarstvu, na katerem je bil uradno potrjen klasični
praskavec, pa le, če je okužena žival na tem gospodarstvu že jagnjila oziroma
jarila. Če okužena žival na zadevnem gospodarstvu še ni jagnjila oziroma
jarila, je treba v naslednjih dveh letih testirati na TSE vse poginule in
pokončane ovce in koze, starejše od 18 mesecev.
(9) Če zemljišča za pašo ne uporablja
le en trop, lahko uradni veterinar ob upoštevanju epidemioloških dejavnikov
omeji izvajanje ukrepov iz tega člena samo na en trop. Če na gospodarstvu biva
več tropov, lahko uradni veterinar omeji izvajanje ukrepov samo na trop, pri
katerem je bil uradno potrjen klasični praskavec, če je ugotovljeno, da tropi
bivajo ločeno eden od drugega in je verjetnost širitve okužbe med tropi z
neposrednim ali posrednim stikom majhna.
17. člen
(ukrepi po potrditvi atipičnega praskavca
pri ovcah in kozah)
(1) Uprava uradno potrdi atipični
praskavec, ko sta po uradni potrditvi TSE v skladu s preiskavami in postopki iz
točke 3.2(c) Poglavja C Priloge X Uredbe 999/2001/ES izključena BSE in klasični
praskavec.
(2) (črtan).
18. člen
(načrt ukrepov)
Podrobnejše izvajanje postopkov
izkoreninjenja BSE in TSE ter načini obveščanja ob sumu in potrditvi TSE
oziroma BSE so navedeni v »Načrtu ukrepov ob pojavu BSE pri govedu v Republiki
Sloveniji« oziroma »Načrtu ukrepov ob pojavu TSE pri drobnici«. Načrta ukrepov
sta pripravljena v skladu s predpisom, ki ureja bolezni živali, in sta dostopna
na spletni strani Uprave.
19. člen
(usposabljanje)
Za izvajanje 10. člena Uredbe 999/2001/ES
se usposabljanje izvaja po programu usposabljanja, ki je kot obvezna sestavina
del načrtov ukrepov iz prejšnjega člena.
20. člen
(status gospodarstva glede klasičnega
praskavca)
(1) Preglede iz točke 1.1.3 (d) Oddelka A
Poglavja A Priloge VIII Uredbe 999/2001/ES pred pridobitvijo statusa
nadzorovanega tveganja izvajajo odobreni veterinarji.
(2) Vlogo za pridobitev statusa
gospodarstva z nadzorovanim ali zanemarljivim tveganjem za klasični praskavec
vloži imetnik živali na OU Uprave na obrazcu, ki je dostopen na spletni strani
Uprave.
(3) Na podlagi vloge iz prejšnjega odstavka
opravi uradni veterinar OU Uprave prvi pregled reje glede izpolnjevanja pogojev
iz točke 1.1.3 Oddelka A Poglavja A Priloge VIII Uredbe 999/2001/ES za
podelitev statusa gospodarstva z nadzorovanim tveganjem za klasični praskavec
ali pogojev iz točke 1.1.2 Oddelka A Poglavja A Priloge VIII Uredbe 999/2001/ES
za podelitev statusa gospodarstva z zanemarljivim tveganjem za klasični
praskavec.
(4) OU Uprave podeli status gospodarstva z
zanemarljivim ali nadzorovanim tveganjem za klasični praskavec.
(5) Ne glede na določbe tretjega odstavka
tega člena OU Uprave gospodarstvu, ki je vključeno v rejski program in mu je
priznana rejska organizacija podelila status odpornosti tropa na ravni I v
skladu s potrjenim rejskim programom, podeli status gospodarstva z
zanemarljivim tveganjem na podlagi vloge imetnika živali. Vlogi imetniki živali
priložijo potrdilo rejske organizacije o priznanju statusa odpornosti tropa na
ravni I.
(6) Za izvajanje točke 1.1.3.(f) Oddelka A
Poglavja A Priloge VIII Uredbe 999/2001/ES v zvezi s pridobitvijo in
vzdrževanjem statusa gospodarstva z nadzorovanim tveganjem za klasični
praskavec ter za izvajanje točke 1.1.2.(f) Oddelka A Poglavja A Priloge VIII
Uredbe 999/2001/ES v zvezi z vzdrževanjem statusa gospodarstva z zanemarljivim
tveganjem za klasični praskavec mora imetnik živali:
-
(črtana);
-
vse poginule živali oddati NVI, ki jih odpelje v obrat za zbiranje
trupel poginulih živali;
-
pri odvozu trupla poginule ovce ali koze, starejše od 18 mesecev,
opozoriti strokovnega delavca NVI, da gre za živali, ki so starejše od 18
mesecev in da ima gospodarstvo status gospodarstva z nadzorovanim ali
zanemarljivim tveganjem za klasični praskavec.
(7) Za izvajanje točk 1.1.2.(d) in točke
1.1.3.(d) v zvezi z vzdrževanjem statusa uradni veterinar Uprave enkrat letno
opravi redni kontrolni pregled izpolnjevanja pogojev iz drugega odstavka točke
1.1.2 Oddelka A Poglavja A Priloge VIII Uredbe 999/2001/ES glede statusa
gospodarstva z zanemarljivim tveganjem za klasični praskavec ali iz točke 1.1.3
Oddelka A Poglavja A Priloge VIII Uredbe 999/2001/ES glede statusa gospodarstva
z nadzorovanim tveganjem za klasični praskavec.
(8) Uprava vodi in posodablja seznam
gospodarstev, ki imajo status zanemarljivega ali nadzorovanega tveganja za
klasični praskavec. Seznam tropov s statusom zanemarljivega oziroma
nadzorovanega tveganja je dostopen na spletni strani Uprave.
(9) Stroški pregledov iz prvega odstavka
tega člena ter stroški vzorčenja in laboratorijskega testiranja na TSE iz
šestega odstavka tega člena, ki niso zajeti v letni odredbi, ki ureja izvajanje
sistematičnega spremljanja stanja bolezni in cepljenj živali, bremenijo
imetnika živali.
Priloga:
Razredi rizičnosti glede na odpornost na okužbo TSE pri ovcah
Pravilnik o nekaterih ukrepih za
preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje transmisivnih spongiformnih
encefalopatij (Uradni list RS, št. 74/13) vsebuje naslednje prehodne in
končni določbi:
»21. člen
(prehodne določbe)
(1) Šteje se, da gospodarstva, ki so
bila na dan uveljavitve tega pravilnika sedem let vključena v rejski program in
so bila na teh gospodarstvih v tem obdobju opravljena predpisana testiranja
poginulih živali na TSE ter ni bil potrjen noben primer klasičnega praskavca, izpolnjujejo
pogoje za pridobitev statusa zanemarljivega tveganja.
(2) Šteje se, da gospodarstva, ki so
bila na dan uveljavitve tega pravilnika tri leta vključena v rejski program in
so bila na teh gospodarstvih v tem obdobju opravljena predpisana testiranja
poginulih živali na TSE ter ni bil potrjen noben primer klasičnega praskavca,
izpolnjujejo pogoje za pridobitev statusa gospodarstva z nadzorovanim tveganjem
za klasični praskavec.
(3) Rejci, ki želijo pridobiti status
gospodarstva z zanemarljivim tveganjem v skladu s prvim odstavkom tega člena
oziroma status gospodarstva z nadzorovanim tveganjem v skladu z drugim
odstavkom tega člena, morajo vložiti vlogo za podelitev statusa na OU Uprave
najpozneje do 31. decembra 2013. Vlogi priložijo potrdilo rejske organizacije
o obdobju vključenosti v rejski program, uradni veterinar OU Uprave pa pridobi
podatke o preiskavah in rezultatih preiskav v tem obdobju iz uradnih evidenc v
CIS VET.
22. člen
(prenehanje
veljavnosti)
Z dnem uveljavitve tega pravilnika preneha veljati
Pravilnik o nekaterih ukrepih za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje
transmisivnih spongiformnih encefalopatij (Uradni list RS, št. 37/10, 52/11 in
44/13).
23. člen
(uveljavitev)
Ta pravilnik začne veljati petnajsti dan po
objavi v Uradnem listu Republike Slovenije.«.
Pravilnik o spremembi Pravilnika o nekaterih
ukrepih za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje transmisivnih spongiformnih
encefalopatij (Uradni list RS, št. 37/14) vsebuje naslednjo prehodno in
končno določbo:
»2. člen
Do sklenitve pogodb z veterinarskimi
organizacijami za izvajanje nalog odobrenih veterinarjev opravljajo naloge
pregledov na kmetijskih gospodarstvih iz prvega odstavka spremenjenega 20. člena
pravilnika veterinarske organizacije s koncesijo v skladu z dosedanjimi
predpisi.
3. člen
Ta pravilnik začne veljati petnajsti dan po
objavi v Uradnem listu Republike Slovenije.«.
Pravilnik o spremembah in dopolnitvi
Pravilnika o nekaterih ukrepih za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje
transmisivnih spongiformnih encefalopatij (Uradni list RS, št. 4/16) vsebuje naslednjo končno določbo:
»6. člen
Ta pravilnik začne veljati naslednji dan po
objavi v Uradnem listu Republike Slovenije.«.
Pravilnik o spremembah Pravilnika o nekaterih
ukrepih za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje transmisivnih spongiformnih
encefalopatij (Uradni list RS, št. 63/16) vsebuje naslednjo končno določbo:
»3. člen
Ta pravilnik začne veljati naslednji dan po
objavi v Uradnem listu Republike Slovenije.«.
Pravilnik o spremembah Pravilnika o nekaterih
ukrepih za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje transmisivnih spongiformnih
encefalopatij (Uradni list RS, št. 81/18) vsebuje naslednjo končno določbo:
»KONČNA DOLOČBA
3. člen
Ta pravilnik začne veljati petnajsti dan po
objavi v Uradnem listu Republike Slovenije.«.
Pravilnik o spremembah Pravilnika o nekaterih
ukrepih za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje transmisivnih spongiformnih
encefalopatij (Uradni list RS, št. 144/22) vsebuje naslednjo končno določbo:
»KONČNA DOLOČBA
6. člen
(začetek
veljavnosti)
Ta pravilnik začne veljati 1. januarja 2023.«.