Številka: U-I-64/22-21
U-I-65/22-23
Datum: 17. 11. 2022
ODLOČBA
Ustavno sodišče je v postopkih za oceno
ustavnosti, začetih na pobudi družbe NKBM, d. d., Maribor, ki jo zastopa
Odvetniška družba Ketler & partnerji, o. p., d. o. o., Ljubljana, in družbe
Addiko Bank, d. d., Ljubljana, ter drugih, ki jih vse zastopa Branka Sedmak,
odvetnica v Ljubljani, na seji 17. novembra 2022
odločilo:
Zakon o omejitvi in porazdelitvi valutnega tveganja med
kreditodajalci in kreditojemalci kreditov v švicarskih frankih (Uradni list RS,
št. 17/22) se razveljavi.
Obrazložitev
A.
1. Pobudnice, banke, ki imajo dovoljenje Banke
Slovenije za opravljanje bančnih storitev, izpodbijajo Zakon o omejitvi in
porazdelitvi valutnega tveganja med kreditodajalci in kreditojemalci kreditov v
švicarskih frankih (v nadaljevanju ZOPVTKK) v celoti. Zatrjujejo njegovo
neskladnost z 2. in 155. členom Ustave, ker naj bi zakon protiustavno
povratno posegal v civilnopravna razmerja (kreditne pogodbe v švicarskih
frankih), ki so že bila v celoti izpolnjena oziroma izčrpana, oziroma naj bi
posegel v še veljavne kreditne pogodbe, pa tudi v kreditne pogodbe, o katerih
je že bilo pravnomočno razsojeno. V slednjem primeru naj bi tako šlo tudi za
neskladje s 158. členom Ustave. Neskladje ZOPVTKK z drugim odstavkom
14. člena Ustave naj bi bilo podano, ker naj bi zakonodajalec vse kreditne
pogodbe v švicarskih frankih uredil enako in za vse predvidel, da vsebujejo
nepošten oziroma nedopusten pogodbeni pogoj, kar po mnenju pobudnic ne drži.
Taka ureditev naj ne bi upoštevala različnosti pravnih položajev in z njimi
povezane pojasnilne dolžnosti, ki je bila v določenih primerih izpolnjena.
Pobudnice naj bi prav tako bile prikrajšane za možnost sodnega varstva, da bi v
sodnem postopku lahko dokazale, da pretvorba v posameznem primeru ni
upravičena, ker je bila izpolnjena pojasnilna dolžnost. ZOPVTKK naj bi bil
zaradi tega v neskladju s pravico do sodnega varstva iz prvega odstavka
23. člena Ustave. Posameznim določbam ZOPVTKK pobudnice očitajo, da so
pojmovno in vsebinsko nejasne ter terminološko neusklajene s področno
zakonodajo. ZOPVTKK naj bi imel tudi pravno praznino, ker npr. ne določa roka,
ko morajo kreditojemalcem vrniti podpisano pogodbo o ureditvi medsebojnih
razmerij. Pobudnice menijo še, da je kršen 2. člen Ustave, ker je naložene
obveznosti, objektivno gledano, nemogoče uresničiti v predpisanih rokih. Pri
tem opozarjajo, da podatkov o vseh kreditojemalcih nimajo več, ker so jih
morale glede na obstoječo zakonodajo uničiti.
2. Pobudnice menijo, da je zakonodajalec protiustavno
posegel v pogodbeno svobodo, varovano v 35. členu Ustave, ko je kogentno
določil prenovo kreditnih pogodb in vključitev valutne kapice v pogodbe. Za tak
poseg pa naj zakonodajalec ne bi imel ustavno dopustnega cilja. Ureditev iz 6. člena
ZOPVTKK, po kateri morajo kreditodajalci v škodo svojega premoženja poplačati
morebitno preplačilo, skupaj z zamudnimi obrestmi, ki tečejo od dneva nastanka
preplačila, po mnenju pobudnic pomeni poseg v pravico do zasebne lastnine,
varovano v 33. in 67. členu Ustave. Šlo naj bi za odvzem premoženja brez
nadomestila, kar je v nasprotju tudi s sodno prakso Evropskega sodišča za
človekove pravice (v nadaljevanju ESČP). ZOPVTKK po mnenju pobudnic posega tudi
v njihovo svobodno gospodarsko pobudo, varovano v 74. členu Ustave, pri
čemer poseg ne more prestati testa sorazmernosti. ZOPVTKK nalaga
kreditodajalcem številne obveznosti, od priprave predpisane dokumentacije do
vrnitve preplačila in izročitve zemljiškoknjižnih dovolil, ureditve razmerij s
poroki, prevzemniki dolgov itd. Na drugi strani zakonodajalec ni
kreditojemalcem predpisal niti roka, do katerega morajo vrniti podpisane
pogodbe o ureditvi medsebojnih razmerij. Tudi Evropska centralna banka (v
nadaljevanju ECB) naj bi opozarjala, da je treba upoštevati pošteno
porazdelitev bremena med vsemi deležniki, da se prepreči moralno tveganje v
prihodnosti.
3. Nesorazmerne so po mnenju pobudnic tudi sankcije, ki
jih je predpisal zakonodajalec za kršitev zakonskih določb, med katerimi je
predpisan celo odvzem dovoljenja banki za opravljanje bančnih storitev. Taka
sankcija je po prepričanju pobudnic tudi v neskladju s pravom Evropske unije (v
nadaljevanju EU). Določbe o sankcijah in nadzoru naj bi bile poleg tega nejasne
in naj bi odstopale od načela individualizacije sankcij, predpisovale naj bi
objektivno odgovornost za prekrške in omogočale novo (dvojno) globo za isto
kršitev.
4. Pobudnice posebej uveljavljajo, da je ZOPVTKK v
neskladju s pravom EU. Izpodbijana ureditev naj bi pomenila nedovoljeno
omejitev prostega pretoka kapitala ter svobode ustanavljanja in opravljanja
storitev. Posebej sporna naj bi bila možnost odvzema dovoljenja, saj je
prezrto, da je v določenih primerih za odvzem dovoljenja izključno pristojna
ECB. Tudi sicer pravo EU varuje pred retroaktivno veljavo pravnih aktov ter pred
posegi v pravico do zasebne lastnine in svobodo poslovanja. Zato je izpodbijana
ureditev v neskladju ne le z Ustavo, temveč tudi s pravom EU, še posebej pa z
Listino Evropske unije o temeljnih pravicah (UL C 202, 7. 6. 2016 – v
nadaljevanju Listina).
5. Državni zbor v odgovoru na pobudi navaja, da so bili
v zakonodajnem postopku ustrezno pretehtani tudi argumenti o protiustavnosti
ZOPVTKK. Iz obrazložitve predloga zakona naj bi izhajalo, da ZOPVTKK obravnava
problem množičnega oškodovanja potrošnikov tako, da se za kreditojemalce
odpravi nepošten pogoj v kreditnih pogodbah v švicarskih frankih z omejitvijo
valutnega tveganja in se omogoči, da dolg pošteno odplačajo pod pogoji, ki so
jih ob sklenitvi kreditne pogodbe lahko upravičeno in v dobri veri pričakovali.
Tako naj bi bil njegov glavni namen zaščita potrošnikov, ki so najeli kredit v
švicarskih frankih, preprečevanje nepoštenih poslovnih praks kreditnih
institucij ter preprečevanje dolžniške krize. Za uresničitev navedenih ciljev
je bilo treba po mnenju Državnega zbora vzpostaviti ravnotežje med strankami
kreditnih pogodb, ki je bilo porušeno, in sicer z znižanjem finančne
obremenitve kreditojemalcev, ki so najeli kredit v švicarskih frankih, ter z
določitvijo obveznosti delnega povračila plačil, ki so bila opravljena na
podlagi nepoštenih pogodbenih pogojev. Predlagatelj (Državni svet) naj bi v
zakonodajnem gradivu ocenil, da ureditev zasleduje ustavno dopusten cilj, ki je
v vzpostavitvi spoštovanja načel pravne in socialne države, spoštovanju načel
prirejenosti strank v obligacijskih razmerjih ter varstva potrošnikov kot
dejansko šibkejše stranke v zadevnem pogodbenem razmerju. Teh ciljev naj ne bi
bilo mogoče doseči na drug način kot z vzpostavitvijo novega ravnotežja v
razmerju med strankami kreditnih pogodb, kar je mogoče le z zakonodajnim
posegom. Sodna pot naj bi bila neučinkovita in dolgotrajna, mnogi potrošniki pa
se nanjo ne (z)morejo spustiti zaradi finančnih in drugih posledic, izhajajočih
iz teh pogodb.
6. Retroaktivnost določb zakona naj bi bila zgolj
navidezna, saj ne posega v veljavna pravna razmerja, ampak v razmerjih, ki so
obremenjena z neveljavnostjo, vzpostavlja položaj, ki bi ob spoštovanju
veljavne zakonodaje moral obstajati že od začetka. Državni zbor meni, da
javnemu interesu ni bilo mogoče zadostiti drugače, saj je bilo zaradi
zamolčanja pomembnih podatkov, ki so bistveno vplivali na odločitev potrošnikov
za sklenitev pogodbe, nevzdržno porušeno ravnotežje med pogodbenimi strankami
kreditnih pogodb v švicarskih frankih, sklenjene pogodbe pa ne odražajo prave
volje potrošnikov. Ker naj bi bil položaj kreditodajalcev in kreditojemalcev
bistveno neuravnotežen, ne more iti za poseg v pridobljene pravice
kreditojemalcev. Retroaktivni učinki naj bi bili omejeni, saj retroaktivno
učinkujejo le določbe o valutni kapici, ostale določbe pa so postopkovne narave
in gledajo naprej. Pri plačilih, ki še niso zapadla, pa gre po mnenju Državnega
zbora kvečjemu za poseg v pričakovanje bank in ne za retroaktivnost. Državni
zbor pojasnjuje še, da je bil očitek glede retroaktivnosti ureditve ob
obravnavi predloga zakona na seji matičnega delovnega telesa in seji Državnega
zbora zavrnjen z dodatno navedbo predlagatelja, da v tem primeru ne gre za
retroaktivnost, temveč za razglasitev ničnosti pogodb in ponovno vzpostavljanje
pogodb na podlagi pogojev, ki niso škodljivi. Podprto naj bi bilo tudi stališče
predlagatelja, da poseg v pogodbena razmerja ni prekomeren, saj se z mehanizmom
valutne kapice le minimalno posega v pogodbe, obenem pa se odpravlja neravnotežje
z vidika prevzetih tveganj. Kreditodajalcem pa naj bi se zagotovilo, da dobijo
dohodek, primerljiv dohodku iz kreditov v evrih. Obenem naj bi bil tak poseg
tudi dopusten skladno s 155. členom Ustave, saj zakon lahko določi, da
imajo njegove posamezne določbe učinek za nazaj, če to zahteva javna korist in
če se s tem ne posega (nesorazmerno) v pridobljene pravice. Očitki bank, da
zakon posega v njihove pridobljene pravice, naj bi bili utemeljeni. Ustavno
sodišče naj bi se namreč že izreklo, da pridobljene pravice ne uživajo
absolutnega varstva in da je po ustaljeni ustavnosodni presoji vanje mogoče
posegati v skladu s tretjim odstavkom 15. člena Ustave.
7. Glede zatrjevanih kršitev svobodne gospodarske pobude
in pogodbene avtonomije strank Državni zbor navaja, da se je predlagatelj v
obrazložitvi predloga zakona do teh trditev opredelil in pojasnil, da sta ti
omejeni z načelom vestnosti in poštenja ter da se v skladu z drugim odstavkom
74. člena Ustave gospodarska dejavnost ne sme izvajati v nasprotju z javno
koristjo. Javna korist naj bi se odražala ne le v spoštovanju temeljnih načel
obligacijskega prava, temveč tudi z varovanjem pravic potrošnikov. Dejstvo, da
zakon ni prepovedoval sklepanja kreditov z valutno klavzulo, po mnenju
Državnega zbora ne pomeni, da sklenjene kreditne pogodbe ne vsebujejo
nepoštenih pogojev v smislu Direktive Sveta 93/13/EGS z dne
5. aprila 1993 o nedovoljenih pogojih v potrošniških pogodbah (UL L
95, 21. 4. 1993, str. 29–34 v nadaljevanju Direktiva 93/13/EGS). Državni
zbor pojasnjuje še, da sta bila v okviru razprave poudarjena socialna funkcija
lastnine, ki izhaja iz 67. člena Ustave, in javni interes, ki ga je v tem
primeru mogoče prepoznati tako, da se tveganje pravično porazdeli med kreditodajalce
in kreditojemalce. Ocenjeno naj bi bilo tudi, da izvajanje zakona ne bi
predstavljalo tveganja za slovenski finančni oziroma bančni sektor.
8. Svoje mnenje o zahtevi je poslala tudi Vlada, ki
meni, da sta pobudi utemeljeni. ZOPVTKK učinkuje retroaktivno, saj posega tako
v že realizirane pogodbe in pogodbe, o katerih so sodišča že pravnomočno
razsodila in se opredelila do vprašanj, ali konkretna kreditna pogodba vsebuje
nepoštene pogodbene pogoje, kot tudi v pogodbe, ki še veljajo. Za tak poseg po
mnenju Vlade ni izkazan javni interes iz več razlogov. Prvič, pogodbe v
švicarskih frankih se iztekajo in ne pomenijo problematike, ki bi zahtevala
sistemsko reševanje z zakonom. Drugič, posebno varstvo potrošnikov je
zagotovljeno z Obligacijskim zakonikom (Uradni list RS, št. 97/07 – uradno
prečiščeno besedilo in 20/18 – v nadaljevanju OZ) in Zakonom o potrošniških
kreditih (Uradni list RS, št. 77/16 – v nadaljevanju ZPotK-2). Vlada
opozarja na mnenje ECB in Zakonodajno-pravne službe Državnega zbora, ki naj bi
obe izpostavili retroaktivno učinkovanje ZOPVTKK. Vlada se prav tako strinja z
očitkom pobudnic, da je ZOPVTKK v neskladju z drugim odstavkom 14. člena
Ustave, ker se nanaša le na kredite, nominirane v švicarskih frankih, ne pa
tudi na kredite, nominirane v drugih tujih valutah. Prekomeren naj bi bil tudi
poseg v pravico do sodnega varstva, ker je v pristojnosti sodišč, da presojajo
poštenost pogodbenih pogojev, vselej v okoliščinah konkretnega primera. Zato po
mnenju Vlade ravnanje bank ne more biti predmet zakonskega urejanja. Poleg tega
tudi Vlada opozarja, da je ureditev odvzema dovoljenja za opravljanje bančnih
storitev v neskladju s pravom EU, pri čemer posebej poudarja, da je bil
bonitetni nadzor prenesen na ECB, ki je sedaj pristojna za odvzem takega
dovoljenja, in ne več Banka Slovenije. Vlada meni še, da so določbe ZOPVTKK med
seboj tako prepletene oziroma soodvisne, da je treba razveljaviti celoten
zakon.
9. Na podlagi prvega odstavka 26. člena Zakona o
Ustavnem sodišču (Uradni list RS, št. 64/07 – uradno prečiščeno besedilo, 109/12,
23/20 in 92/21 – v nadaljevanju ZUstS) je Ustavno sodišče za pojasnila
zaprosilo tudi ECB in Banko Slovenije. Slednja je navedla, da je tudi sama na
Ustavno sodišče naslovila zahtevo za presojo ustavnosti ZOPVTKK, ki se vodi pod
opr. št. U-I-76/22, in da pritrjuje očitkom pobudnic. Ponavlja tudi svoje
očitke iz zahteve. Med drugim posebej poudarja, da je 11. člen ZOPVTKK v
neskladju z načelom neodvisnosti Banke Slovenije, zagotovljenim s
152. členom Ustave in 130. členom Pogodbe o delovanju Evropske unije
(prečiščena različica, UL C 202, 7. 6. 2016 – v nadaljevanju PDEU),
in s prepovedjo monetarnega financiranja, določeno v 123. členu PDEU. Ker
12. člen ZOPVTKK nalaga Banki Slovenije obvezen začetek postopka za odvzem
dovoljenja za opravljanje bančnih storitev, naj bi bil v neskladju s točko (a)
prvega odstavka 4. člena in petim odstavkom 14. člena Uredbe Sveta
(EU) št. 1024/2013 z dne 15. oktobra 2013 o prenosu posebnih nalog,
ki se nanašajo na politike bonitetnega nadzora kreditnih institucij, na Evropsko
centralno banko (UL L 287, 29. 10. 2013, str. 63–89), in ker hkrati
določa nov obvezen razlog za odvzem dovoljenja za opravljanje bančnih storitev,
naj bi bil v neskladju tudi z Direktivo 2013/36/EU Evropskega parlamenta in
Sveta z dne 26. junija 2013 o dostopu do dejavnosti kreditnih institucij
in bonitetnem nadzoru kreditnih institucij in investicijskih podjetij,
spremembi Direktive 2002/87/ES in razveljavitvi direktiv 2006/48/ES in
2006/49/ES (UL L 176, 27. 6. 2013, str. 338–436). Pri tem ni upoštevano
načelo sorazmernosti, tj. da ugotovljenih kršitev ni mogoče odpraviti z drugimi
(milejšimi) ukrepi nadzora, in je hkrati omejena svoboda bank do ustanavljanja
in opravljanja finančnih storitev po PDEU.
10. Odgovor Državnega zbora, mnenje Vlade in pojasnila
Banke Slovenije so bili posredovani pobudnicam, ki so se do njih opredelile.
Pobudnica družba NKBM se v celoti strinja z mnenjem Vlade in pojasnili Banke
Slovenije, nasprotuje pa trditvam v odgovoru Državnega zbora. Opozarja, da niso
vse pogodbe nične oziroma neveljavne zaradi nepoštenega pogodbenega pogoja, v
pravno odločilnem obdobju so bile take kreditne pogodbe dopustne in so imele
tudi izrecno zakonsko podlago. Pobudnica meni, da je zmotno prepričanje Državnega
zbora, da lahko presoja veljavnost pogodbenih razmerij med posamezniki, to je
lahko le naloga sodišč v vsakem posamičnem primeru. Opozarja na sodbo Sodišča
EU v zadevi Marc Gómez del Moral Guasch proti Bankia SA,1 iz
katere naj bi izhajalo, da mora sodišče države članice preveriti jasnost in
razumljivost pogodbenega pogoja. Pobudnica poudarja, da gre pri učinkih ZOPVTKK
za pravo retroaktivnost in ne le za navidezno, pri čemer vztraja, da je
retroaktiven celoten zakon. Tudi sicer meni, da pomeni odgovor Državnega zbora
le podvajanje stališč predlagatelja iz predloga zakona.
11. Pobudnice družba Addiko Bank in druge se strinjajo z
mnenjem Vlade in stališči Banke Slovenije, še posebej o neskladju izpodbijane
ureditve s pravom EU. Glede tega menijo, da Ustavno sodišče naj ne bi moglo
odločiti o zahtevi Banke Slovenije brez predložitve zadeve Sodišču EU v
predhodno odločanje. Odgovoru Državnega zbora pa pobudnice nasprotujejo in
menijo, da izhaja iz napačne predpostavke o nepoštenosti denominacije v
švicarskih frankih oziroma valutne klavzule. Taka pogodbena določila so bila in
so še zmeraj ne le dovoljena, temveč tudi zakonsko urejena. O (ne)poštenosti
pogodbenega pogoja lahko odloča le sodišče v pravdi in ne Državni zbor. Iz
sodne prakse Sodišča EU naj bi izhajalo, da imajo ne le potrošniki, temveč tudi
trgovci pravico do sodnega varstva in s tem pravico do sodne presoje
(ne)poštenosti pogodbenega pogoja. Zato naj bi bil ZOPVTKK v neskladju tudi s
47. členom Listine. Pobudnice menijo, da ne gre le za navidezno, temveč za
pravo retroaktivnost, saj je zakonodajalec za nazaj sicer veljavno sklenjene
pogodbe označil za neveljavne. Prav tako se ne strinjajo, da ZOPVTKK temelji na
enakih merilih kot ZPotK-2, saj ta ureja pravico zahtevati pretvorbo kredita in
ne obveznost pretvorbe, poleg tega velja pretvorba za naprej in ne za nazaj kot
ZOPVTKK. Dodajo še, da naj ZOPVTKK vprašanja referenčne obrestne mere ne bi
urejal in s tem omogočil naložitev še večjega bremena na kreditodajalce.
Pobudnice tako vztrajajo pri razveljavitvi ZOPVTKK v celoti.
12. Ustavno sodišče je s sklepom št. U-I-64/22,
U-I-65/22 z dne 10. 3. 2022 začasno zadržalo izvrševanje ZOPVTKK do
svoje končne odločitve.
13. Ustavno sodišče je pobudo sprejelo. Glede na
izpolnjenost pogojev iz četrtega odstavka 26. člena ZUstS je nadaljevalo
odločanje o stvari sami.
B. – I.
Oris vsebine ZOPVTKK
14. ZOPVTKK ureja področje prenovitve (prenove2)
pogodbenih razmerij iz kreditnih pogodb, denominiranih3 v
švicarskih frankih, ki so bile sklenjene v z zakonom določenem časovnem
obdobju, na način sklenitve nove pogodbe, kot da bi bile sklenjene v EUR, pri
čemer se uporabi valutna kapica. ZOPVTKK se nanaša na tiste kreditne pogodbe,
ki (1) sta jih sklenili kreditna institucija4 in (2) fizična
oseba za namen izven njene poklicne ali pridobitne dejavnosti, ki (3) dajejo
kredit v obliki posojila, odloga plačila ali podobnega finančnega dogovora,
denominiranega v švicarskih frankih ali z valutno klavzulo v švicarskih
frankih, in ki (4) so bile sklenjene med 28. 6. 2004 in 31. 12. 2010.
Le za take kreditne pogodbe ZOPVTKK nalaga obveznost prenovitve, torej drugačne
ureditve pogodbenih pravic in obveznosti pogodbenih strank. Zaradi prenovitve
mora kreditodajalec v skladu s 4. členom ZOPVTKK v 60 dneh od uveljavitve
zakona pripraviti in v 75 dneh vročiti (1) predlog pogodbe, s katero svoje
razmerje s kreditojemalcem preoblikuje (pogodba o ureditvi medsebojnih
razmerij), (2) nov amortizacijski načrt in (3) izračun preostanka dolga.
Pogodba o ureditvi medsebojnih razmerij se sklene bodisi v obliki aneksa h
kreditni pogodbi v švicarskih frankih bodisi kot nova pogodba, če je kreditna
pogodba v švicarskih frankih že prenehala veljati.
15. V predlogu pogodbe o ureditvi medsebojnih razmerij
mora kreditodajalec upoštevati posebno metodologijo preračuna obveznosti iz
kreditne pogodbe v švicarskih frankih, določeno v 5. členu ZOPVTKK.
Metodologija temelji na valutni kapici, ki se sproži v primeru 10-odstotnega
povečanja preostanka kredita oziroma povečanja anuitete glede na preostanek
kredita oziroma anuiteto, izračunano na dan črpanja kredita. Ko je valutna
kapica sprožena, se vrednost posamezne anuitete in drugih plačil obračuna po
vrednosti, pri kateri se sproži valutna kapica, ko pa je menjalni tečaj v še
dovoljenem območju, se plačila obračunajo po menjalnem tečaju Banke Slovenije5 na
dan plačila. Na podlagi tako opravljenega izračuna mora kreditodajalec na
podlagi 6. člena ZOPVTKK v primeru, če je kredit po novem izračunu že
poplačan, vrniti kreditojemalcu morebitno preplačilo v roku 30 dni od prejema
podpisane pogodbe o ureditvi medsebojnih razmerij, v primeru, če je bil kredit
zavarovan s hipoteko, pa zemljiškoknjižno dovolilo za njen izbris. V primeru,
če kredit po novem izračunu še ni poplačan, se pogodbeno razmerje nadaljuje
skladno s pogodbo o ureditvi medsebojnih razmerij in novim amortizacijskim
načrtom. ZOPVTKK na primerljiv način ureja tudi kreditne pogodbe v švicarskih
frankih, ki jih je kreditodajalec odpovedal (7. člen ZOPVTKK). Tudi v
takem primeru je treba opraviti prenovitev, vpliv na medsebojne pravice in
obveznosti pa je enak kot v primeru obstoja veljavnega pogodbenega razmerja,
pri čemer je kreditodajalcu naložena dodatna obveznost, da v primeru teka
izvršilnega postopka zoper kreditojemalca sodišče nemudoma obvesti o spremembi
izterjanega zneska in ustrezno prilagodi zahtevek. Prav tako ZOPVTKK ureja
položaj, ko je bila terjatev iz kreditne pogodbe v švicarskih frankih
»odprodana«6 (8. člen ZOPVTKK). Kreditodajalec mora v
takem primeru za obdobje do odstopa terjatve prevzemniku izdelati nov
amortizacijski načrt skladno z metodologijo iz 5. člena ZOPVTKK in pripraviti
predlog pogodbe o ureditvi medsebojnih razmerij ter vrniti morebitno
preplačilo. Glede prevzemnika terjatve v položaju, ko ta izkazuje odprto
terjatev do kreditojemalca, ZOPVTKK ureja le možnost, da se z odstopnikom
(kreditojemalcem) dogovorita za zmanjšanje terjatve za ugotovljeno višino
preplačil, o čemer je kreditodajalec dolžan obvestiti kreditojemalca.
16. ZOPVTKK ureja v 10. členu sodne postopke in
določa, da ne odreka pravice do sodnega varstva nobeni pogodbeni stranki,
hkrati kreditodajalcu nalaga plačilo stroškov sodnih postopkov ob umiku tožbe
kot posledici pogodbe o ureditvi medsebojnih razmerij, ki so nastali do njegove
uveljavitve vključno s sodno takso. V 11. členu ZOPVTKK ureja nadzor Banke
Slovenije in kreditodajalcem nalaga obveznost mesečnega poročanja Banki
Slovenije o pripravljenih in podpisanih pogodbah o ureditvi medsebojnih
razmerij. Banka Slovenije mora ob zaznani kršitvi ZOPVTKK izdati odločbo o
prekršku ter določiti globo in rok za odpravo kršitve, ki ne sme biti daljši od
30 dni. Višina glob in prekrški so določeni v 12. členu ZOPVTKK, pri čemer
ta člen določa tudi, da mora Banka Slovenije v primeru, da kreditodajalec v
postavljenem roku ne odpravi kršitve, ugotovljene z odločbo iz tretjega
odstavka 11. člena ZOPVTKK, izreči novo globo v dvakratni višini predhodno
izrečene globe. Če kreditodajalec v več kot desetih primerih v postavljenem
roku ne odpravi nepravilnosti, ugotovljenih z odločbo Banke Slovenije iz
tretjega odstavka 11. člena ZOPVTKK, Banka Slovenije na podlagi 4. točke
drugega odstavka 263. člena Zakona o bančništvu (Uradni list RS,
št. 25/15 in 41/17 – v nadaljevanju ZBan-2)7 zoper njega
začne postopek za odvzem dovoljenja za opravljanje bančnih storitev (četrti
odstavek 12. člena ZOPVTKK).
B. – II.
Glede upoštevnosti prava EU
17. ZOPVTKK ureja potrošniške8 kreditne
pogodbe, sklenjene v obdobju od 28. 6. 2004 do 31. 12. 2010
in denominirane v švicarskih frankih ali z valutno klavzulo v švicarskih
frankih (1. člen ZOPVTKK). Kot je Ustavno sodišče že pojasnilo,9 je
tudi v pravu EU varstvu potrošnikov namenjeno prav posebno mesto. Gre namreč za
eno izmed temeljnih načel10 po Listini. Ta v 38. členu
določa, da politike EU zagotavljajo visoko raven varstva potrošnikov. Hkrati je
vprašanje varstva potrošnikov podrobneje urejeno v 169. členu PDEU, ki je
bil pravzaprav podlaga za nastanek 38. člena Listine.11 Varstvo
potrošnikov pa je izrecno omenjeno še v tretjem odstavku 114. člena PDEU. V skladu
z 12. členom PDEU se morajo zahteve s področja varstva potrošnikov
upoštevati tudi pri opredeljevanju in izvajanju drugih politik in dejavnosti
EU. Vendar je Sodišče EU že večkrat poudarilo, da varstvo potrošnikov ni
absolutno.12 Med drugim je menilo, da pravo EU nacionalnega
sodišča ne zavezuje, da ne uporabi nacionalnih postopkovnih pravil, po katerih
odločba postane pravnomočna, čeprav bi se s tako neuporabo lahko odpravila
kršitev določbe iz Direktive 93/13/EGS, ne glede na njeno naravo, če sta v
skladu s sodno prakso spoštovani načeli enakovrednosti in učinkovitosti.13
18. Področje varstva potrošnikov se na podlagi točke (f)
drugega odstavka 4. člena PDEU uvršča med t. i. deljene pristojnosti,
torej pristojnosti, pri katerih se ukrepanje deli med EU in državami članicami.
Iz Protokola št. 25 o izvajanju deljenih pristojnosti14 izhaja, da
kadar EU ukrepa na posameznem področju, potem glede na drugi odstavek
2. člena PDEU zajema obseg izvajanja pristojnosti le elemente, ki jih
ureja zadevni akt EU, in torej ne zajema celotnega področja. Urejanje na ravni
EU v primeru deljene pristojnosti pomeni le, da je v skladu z načelom subsidiarnosti
onemogočeno urejanje zgolj tistih (posamičnih) vprašanj, ki jih je uredil
evropski zakonodajalec, ni pa onemogočeno urejanje vprašanj, ki jih evropski
zakonodajalec ni uredil.15
19. Za področje potrošniških kreditnih pogodb, še
posebej pa kreditov, denominiranih v tuji valuti, je mogoče ugotoviti, da je
predmet urejanja tudi na ravni EU. Direktiva 2014/17/ЕU Evropskega parlamenta
in Sveta z dne 4. februarja 2014 o potrošniških kreditnih pogodbah za
stanovanjske nepremičnine in spremembi direktiv 2008/48/ES in 2013/36/EU ter
Uredbe (EU) št. 1093/2010 (UL L 60, 28. 2. 2014, str. 34–85 – v
nadaljevanju Direktiva 2014/17/EU) ureja tudi kredite v tuji valuti
(23. člen). Ta direktiva se sicer ne uporablja za kreditne pogodbe, ki že
obstajajo pred 21. 3. 2016 (prvi odstavek 43. člena). To bi
lahko pomenilo, da so glede na obvezno uporabo ZOPVTKK, določeno v
3. členu, kreditne pogodbe, ki so predmet urejanja ZOPVTKK, zunaj dometa
Direktive 2014/17/EU. Ker pa ZOPVTKK določa, da morajo kreditojemalci in kreditodajalci
skleniti novo pogodbo, t. i. pogodbo o ureditvi medsebojnih razmerij, je zanje
pravno upoštevna tudi Direktiva 2014/17/EU.
20. V obravnavani zadevi gre torej za področje, ki spada
(tudi) na področje urejanja EU. To pomeni, da morajo sodišča, vključno z
Ustavnim sodiščem, nacionalne predpise razlagati v luči prava EU in v skladu z
njegovim namenom (načelo skladne razlage).16 Ko gre za področje
uporabe prava EU, pa pomeni tudi, da je treba v skladu s prvim odstavkom
51. člena Listine upoštevati pravila Listine. Države članice EU skladno s
prvim odstavkom 51. člena Listine določbe Listine uporabljajo, ko izvajajo
pravo EU.17 Kot je bilo pojasnjeno, je področje kreditov v tuji
valuti urejeno s pravili prava EU, zato gre za izvajanje prava EU v smislu
navedene določbe Listine. Ob presoji izpodbijane zakonske ureditve mora zato
Ustavno sodišče pri opredeljevanju vsebine ustavnih pravic upoštevati primarno
pravo EU, torej poleg PEU in PDEU tudi Listino in sodno prakso Sodišča EU.18 V
takih primerih lahko Ustavno sodišče uporabi nacionalne standarde glede varstva
temeljnih pravic le, če ta uporaba ne ogrozi ravni varstva iz Listine, kot jo
razlaga Sodišče EU, niti ne posega v primarnost, enotnost in učinkovitost prava
EU.19
B. – III.
Presoja ZOPVTKK z vidika
155. člena Ustave
21. Osrednje vprašanje
obravnavane zadeve je, ali je ZOPVTKK v neskladju z ustavno prepovedjo
povratne veljave pravnih aktov iz 155. člena Ustave.
22. Splošno pravilo, po katerem
zakonodajne spremembe učinkujejo za naprej, je danes splošno sprejeto v večini
modernih pravnih sistemov. Ratio tega pravila je v spoznanju,
da če nekaj storimo danes, naj bo to dejanje presojano po pravnih pravilih, ki
veljavo danes, in ne na podlagi jutrišnjih povratnih prilagoditev.20
23. Ustava v prvem odstavku
155. člena prepoveduje povratno veljavo pravnih aktov s tem, ko določa, da
zakoni, drugi predpisi in splošni akti ne morejo imeti učinka za nazaj. Smisel
te ustavne prepovedi je zagotavljanje bistvene prvine pravne države, tj. pravne
varnosti, ter s tem ohranjanje in utrjevanje zaupanja v pravo (2. člen
Ustave). Vendar prepoved iz prvega odstavka 155. člena Ustave ni absolutna.
Izjemo od nje predvideva drugi odstavek 155. člena Ustave, na podlagi
katerega lahko samo zakon določi, da imajo posamezne njegove določbe učinek za
nazaj, če to zahteva javna korist in če se s tem ne posega v pridobljene
pravice.
24. V pravu EU je prepoved
retroaktivnosti utemeljena na načelih varstva legitimnih pričakovanj in pravne
varnosti, ki sta del pravnega reda EU. Zato ju morajo institucije EU in prav
tako države članice pri izvrševanju pooblastil, ki jim jih podeljujejo
direktive, spoštovati.21 Načelo pravne varnosti, ki je del
splošnih načel prava EU, zahteva, da so pravna pravila jasna, natančna in da
imajo predvidljive učinke, predvsem kadar imajo lahko negativne posledice za
posameznike in podjetja, da lahko posamezniki in podjetja nedvoumno ugotovijo
svoje pravice in obveznosti ter lahko temu ustrezno ravnajo.22 Iz
ustaljene prakse Sodišča EU izhaja tudi, da načelo pravne varnosti nasprotuje
retroaktivni uporabi novega pravila za položaj, ki je obstajal pred začetkom
njegove veljavnosti, vendar navedeno načelo hkrati zahteva, da je treba vsako
dejansko stanje – razen ob izrecnih nasprotnih navedbah – običajno
presojati ob upoštevanju pravnih pravil, ki so takrat veljala, tako da nova
ureditev velja le za prihodnost in se prav tako uporablja – če ni izrecno
navedeno drugače – za prihodnje učinke položajev, ki so nastali, ko je
veljal stari zakon.23 Drugače je lahko izjemoma tudi, kadar to
zahteva cilj v splošnem interesu in če se ustrezno upoštevajo legitimna
pričakovanja prizadetih oseb.24 Upoštevati je treba še, da tudi
Direktiva 2014/17/EU v petem odstavku 23. člena določa, da države članice
lahko dodatno uredijo posojila v tuji valuti, pod pogojem, da se takšna
ureditev ne uporablja retroaktivno.
25. Čeprav 6. člen Konvencije o
varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin (Uradni list RS,
št. 33/94, MP, št. 7/94 – v nadaljevanju EKČP), drugače kot njen
7. člen, ne govori o prepovedi povratne veljave, je obema določbama skupno
to, da sta utemeljeni na načelu zakonitosti, ki je splošno pravno načelo EKČP
in njene razlage.25 Iz sodne prakse ESČP izhaja, da je eden
izmed elementov načela zakonitosti tudi predvidljivost pravnih pravil, ki pomeni,
da mora biti pravno pravilo jasno, natančno in splošno ter ne sme imeti
retroaktivnih učinkov. Zakonodajalcu sicer ni preprečeno, da sprejema nova in
retroaktivna civilnopravna pravila, ki pomenijo zakonodajno vmešavanje v odprti
sodni postopek z namenom vplivanja na izid postopka, vendar pa načelo vladavine
prava in pravica do poštenega postopka iz 6. člena EKČP zahtevata, da je
zakonodajno vmešavanje upravičeno z vidika prevladujočih razlogov v javnem
interesu (compelling public-interest reasons).26 ESČP ne
razlikuje med položaji, ko je stranka postopka država in želi z zakonodajnim
ukrepanjem vplivati na izid postopka, ter položaji, ko gre za spor med
posamezniki, temveč jih presoja po enakih merilih.27 Pri tem v
sporih med posamezniki, ki se nanašajo na civilne pravice in obveznosti,
presoja zlasti, ali je zakonodajalec pri sprejemanju ukrepa upošteval zahtevo
po enakosti orožij v pomenu pravičnega ravnotežja med strankama postopka.28 ESČP
še poudarja, da je treba pri presoji prevladujočih razlogov v javnem interesu
zakonodajno vmešavanje v odprte postopke presojati z najvišjo stopnjo pazljivosti
(the greatest possible degree of circumspection).29 Finančni
razlogi sami po sebi ne morejo upravičiti tega, da bi zakonodajalec pri
reševanju sporov nadomestil sodišča.30
26. V skladu z ustaljeno ustavnosodno
presojo ima predpis povratne učinke tedaj, (1) ko je za začetek njegove uporabe
določen trenutek pred njegovo uveljavitvijo, oziroma tudi tedaj, (2) ko je za
začetek njegove uporabe določen trenutek po njegovi uveljavitvi, vendar njegove
posamezne določbe učinkujejo tako, da za nazaj posežejo v pravne položaje ali
pravna dejstva, ki so bili zaključeni v času veljavnosti prejšnje pravne norme.31 Poleg
tega predpisi ne smejo za nazaj povečevati obveznosti oziroma jih na novo (na
podlagi dejstev, ki so nastala v preteklosti) konstituirati in sploh naslovnikom
pravnih norm oteževati pravnega položaja na podlagi dejstev, ki so se zgodila v
preteklosti, ko naslovniki pravnih norm niso mogli vedeti, da bodo ta dejstva
(nekoč) pravno učinkovala – na podlagi predpisa, ki ga takrat, ko so nastopila,
še ni bilo.32 Podobno izhaja tudi iz sodne prakse Sodišča EU.
Novega pravnega pravila ni mogoče uporabiti za prihodnje učinke položaja, ki je
nastal v času veljavnosti prejšnjega pravila, če so učinki pravnega položaja že
gotovi in torej nastali.33
27. Iz dosedanje ustavnosodne presoje
izhaja, da so neskladne s prvim odstavkom 155. člena Ustave take zakonske
določbe, ki za nazaj posegajo v (obligacijska) pogodbena razmerja, ki so že
nastala.34 Po oceni Ustavnega sodišča pa terja omenjena določba
Ustave ustavnopravno varstvo tudi pred poseganjem v pričakovanja pogodbenih
strank, da bosta ob zakonskih omejitvah, podanih ob sklenitvi pogodbe, mogli
realizirati pogodbo, kakor to ureja zakon v času sklenitve pogodbe.35 Pri
tem je bistveno vprašanje, ali nova zakonska ureditev spreminja vsebino
pogodbenega razmerja na način, da v bistvenem drugače konstituira pravna
položaja upnika in dolžnika iz že sklenjenega dogovora.36
28. ZOPVTKK je začel veljati
26. 2. 2022, to je petnajsti dan po objavi v Uradnem listu Republike
Slovenije (13. člen ZOPVTKK). Uporablja se za kreditne pogodbe,
denominirane v švicarskih frankih, ki so bile sklenjene v obdobju med
28. 6. 2004 in 31. 12. 2010. Pravni učinki ZOPVTKK se tako
raztezajo na kreditne pogodbe, denominirane v švicarskih frankih, ki so bile
sklenjene pred njegovo uveljavitvijo, po pravilih, ki so veljala v času
sklenitve teh pogodb. Pri tem za presojo Ustavnega sodišča ni odločilnega
pomena razlikovanje med realiziranimi in še ne realiziranimi kreditnimi
pogodbami. ZOPVTKK med njimi namreč ne razlikuje,37 saj za obe
skupini kreditnih pogodb določa enako metodologijo izračuna valutne kapice.
Pravno odločilni trenutek za izračun po 5. členu ZOPVTKK za vse kreditne
pogodbe je namreč dan črpanja kredita, pravno odločilna okoliščina pa sprememba
(povečanje) preostanka kredita oziroma anuitete glede na preostanek kredita
oziroma anuiteto, merjeno glede na menjalni tečaj na dan črpanja kredita. Glede
na spremembo menjalnega tečaja v razmerju do menjalnega tečaja na dan črpanja
kredita se namreč opravi izračun, ki sproži valutno kapico in odločilno vpliva
na izračun (preostanka) dolga. ZOPVTKK pojma dneva črpanja kredita ne
opredeljuje.38 Posebnih določil o črpanju kredita ni niti v
materialnih predpisih, ki urejajo področje potrošniškega kreditiranja.39 Iz
same narave kreditne pogodbe izhaja, da je črpanje kredita dejanje
kreditojemalca, ki ga lahko izvrši v za to predvidenem roku. Ker se od prvega
črpanja kredita dalje od zneska odobrenega kredita obračunavajo interkalarne
obresti, je razumljivo, da je kreditojemalec tisti, ki izbira način črpanja
kredita. Prav zaradi interkalarnih obresti je v interesu kreditojemalca, da
kredit čim prej po sklenitvi kreditne pogodbe tudi črpa. Če torej upoštevamo
časovno obdobje sklepanja kreditnih pogodb, za katere velja ZOPVTKK, tj. med
28. 6. 2004 in 31. 12. 2010, je že na prvi pogled očitno,
da je bil dan črpanja kredita za vse kreditne pogodbe, na katere na nanaša
ZOPVTKK, pred njegovo uveljavitvijo. Tudi do spremembe tečaja glede na tečaj na
dan črpanja kredita, ki je sprožilni dogodek za uporabo valutne kapice, je
prišlo v trenutku pred uveljavitvijo ZOPVTKK. Švicarski frank je vse od leta
2007 pridobival vrednost.40 Do izrazite apreciacije (povečanja
vrednosti) švicarskega franka pa je prišlo v letu 2011, zato je švicarska
centralna banka uvedla minimalni menjalni tečaj (1,2 švicarskega franka za
evro). Ker so se konec leta 2014 in v začetku leta 2015 zaradi zunanjih
dejavnikov povečali stroški vzdrževanja minimalnega menjalnega tečaja, je
švicarska nacionalna banka 15. 1. 2015 sporočila, da opušča minimalni
menjalni tečaj. Sledila je ponovna apreciacija švicarskega franka.41 Glede
na to je mogoče zaključiti, da sta obe pravno odločilni merili za sprožitev
valutne kapice opredeljeni s trenutkom, ki je nastopil pred uveljavitvijo
ZOPVTKK.
29. Ni sporno, da pri kreditnih
pogodbah, pri katerih je obračun povezan z uporabo tuje valute, navedba tuje
valute in vrsta tečaja, po katerem se izračunava vrednost v domači valuti,
tvorita jedro pogodbenega razmerja. Nova zakonska ureditev, ki temelji na
sprožitvi valutne kapice pod pogoji iz drugega odstavka 5. člena ZOPVTKK,
tako spreminja vsebino pogodbenega razmerja na način, da v bistvenem drugače
konstituira pravna položaja pogodbenih strank iz že sklenjene kreditne pogodbe.
Spreminja namreč tečaj, po katerem se izračunava vrednost v domači valuti,
torej samo jedro kreditne pogodbe, denominirane v tuji valuti. Ko gre za
kreditno pogodbo, denominirano v tuji valuti, je pogodbeno določilo, ki določa
veljavne menjalne tečaje, glavni predmet pogodbe, kar pomeni, da je to eden
najpomembnejših sestavin pogodbe, brez katerega pogodbe ne bi bilo mogoče
izvršiti. Z določitvijo valutne kapice pa se vpliva tudi na spremembo
porazdelitve valutnega tveganja med pogodbenima strankama, tj. tveganja izgub,
ki izhajajo iz sprememb menjalnih tečajev. Izpodbijana ureditev valutne kapice
namreč nujno povzroči, da se pod pogoji, ki jih določa 5. člen ZOPVTKK, valutno
tveganje v primeru apreciacije švicarskega franka prenese v breme
kreditodajalcev. Brez mehanizma valutne kapice iz 5. člena ZOPVTKK bi to
breme nosili kreditojemalci. Določba, ki ureja valutno kapico (5. člen
ZOPVTKK), je osrednja zakonska določba. Nanjo se sklicujejo preostale
materialnopravne in procesne določbe ZOPVTKK, in sicer 4. člen, ki ureja
prenovo (pravilno prenovitev) pogodbe, 6. člen, ki ureja vpliv preračuna
na nadaljevanje pogodbenega razmerja, 7. člen, ki ureja odpoved pogodbe,
8. člen, ki ureja ravnanje v primeru odprodanih (pravilno odstopljenih)
terjatev, 9. člen, ki ureja poroštvena razmerja pri kreditu,
10. člen, ki ureja stroške sodnega postopka po umiku tožbe, ter kazenska
določba prve alineje prvega odstavka 11. člena, ki ureja prekršek za
ravnanje v nasprotju z metodologijo, določeno iz 5. člena ZOPVTKK.
30. ZOPVTKK tako na vse kreditne
pogodbe, sklenjene med 28. 6. 2004 in 31. 12. 2010 in
denominirane v švicarskih frankih, učinkuje retroaktivno. Vendar vsaka
retroaktivnost sama po sebi še ni v neskladju z Ustavo. Po drugem odstavku
155. člena Ustave je dopustno, da posamezna zakonska določba učinkuje za
nazaj pod izrecno določenimi merili. Drugi odstavek 155. člena Ustave
določa več meril, pod katerimi je takšna retroaktivnost lahko ustavno dopustna,
in sicer: 1) samo zakon lahko določi retroaktivnost, 2) samo posamezne zakonske
določbe imajo lahko učinek za nazaj, vendar le tedaj, 3) kadar to zahteva javna
korist in 4) če se s tem ne posega v pridobljene pravice.42 Vsa
merila morajo biti izpolnjena kumulativno.43
31. Prvo merilo je izpolnjeno, saj je
opisana retroaktivnost določena z zakonom, tj. z ZOPVTKK. Zastavlja pa se
vprašanje, ali je izpolnjeno drugo merilo, tj. da imajo posamezne zakonske
določbe učinek za nazaj. Po stališčih pravne teorije to izključuje povratno
veljavo kar celotnega zakona, hkrati pa je ne omejuje na eno samo določbo, saj
bi to bilo neživljenjsko.44 Kljub temu je treba to merilo
razumeti varnostno, saj zakonodajalca omejuje, da to lahko stori le na predmetno
zelo ozkem področju.45 Kot izjemo je treba to merilo razlagati
ozko, kar bi pomenilo, da imajo lahko povratno veljavo samo tiste določbe
zakona, za katere je to vsebinsko nujno in ki izpolnjujejo druge ustavne
zahteve.46 Iz dosedanje ustavnosodne presoje izhaja, da Ustavno
sodišče pri presoji skladnosti zakona, ki ureja neko specifično vprašanje
družbenega življenja, s 155. členom Ustave presoja učinkovanje zakona kot
celote in ne učinkov vsake posamezne zakonske določbe.47
32. Za presojo, ali gre za posamezne
zakonske določbe, ki imajo učinek za nazaj, ni odločilno formalno merilo, tj.
ali je povratno učinkovanje določeno v zgolj eni zakonski določbi. Presoja mora
temeljiti na materialnem oziroma vsebinskem merilu in pri tem izhajati iz
vprašanja, kakšno je razmerje med zakonom (kot celoto) in posameznimi
določbami, ki povratno učinkujejo. Če namreč zakon ureja vsebino, ki bi lahko
veljala za naprej tudi brez zakonske določbe, ki učinkuje povratno, gre le za
ustavno dopustno povratno učinkovanje posamezne zakonske določbe, in ne za
ustavno nedopustno povratno učinkovanje zakona kot celote.
33. V primeru5. člena ZOPVTKK povratno učinkuje materialnopravna
določba, ki ureja metodologijo izračuna valutne kapice, ki jo časovno umesti v
trenutek črpanja kredita, tj. v trenutek, ki je nastopil pred uveljavitvijo
ZOPVTKK. Vendar ZOPVTKK ne učinkuje le povratno. Vse njegove določbe, ki
urejajo postopanje pogodbenih strank kreditne pogodbe, denominirane v
švicarskih frankih, ter nadzor in ukrepanje Banke Slovenije, učinkujejo za
naprej. Izpodbijana določba pa omogoča tudi njihovo povratno učinkovanje. Zato
ne gre za to, da bi celotna zakonska ureditev učinkovala le povratno, temveč za
to, da izpodbijana določba zaradi svojega povratnega učinkovanja privede do povratnega
učinkovanja celotne zakonske ureditve, ki pomeni sistemsko prenovitev kreditnih
pogodb, denominiranih v švicarskih frankih, ki so bile sklenjene pred
uveljavitvijo ZOPVTKK. Z razveljavitvijo 5. člena ZOPVTKK in vseh določb
ZOPVTKK, ki se nanj sklicujejo (4. in 6. do 11. člen ZOPVTKK), bi v
ZOPVTKK ostala le vsebina, ki sama zase, torej brez razveljavljenih določb, ne
bi imela nobenega smisla. Zato gre za povratno učinkovanje ZOPVTKK kot celote,
in ne le za povratno učinkovanje posameznih določb ZOPVTKK. Navedeno pa pomeni,
da merilo iz drugega odstavka 155. člena Ustave ni izpolnjeno.
34. Naslednje merilo iz drugega
odstavka 155. člena Ustave je obstoj prav posebne javne koristi, ki bi
izjemoma terjala uveljavitev zakonske določbe za nazaj. Zato za njeno
izkazovanje ni mogoče brez pridržka uporabiti argumentov, ki utemeljujejo
ureditev v delu, ki velja za naprej.48 Drugačno stališče bi
razvodenilo pomen ustavne prepovedi povratne veljave pravnih aktov iz prvega
odstavka 155. člena Ustave. Po ustaljeni ustavnosodni presoji49 lahko
povratno učinkovanje upraviči le posebna, prav povratno učinkovanje predpisa
utemeljujoča javna korist, brez katere ne bi bilo mogoče doseči zasledovanega
cilja ureditve. Taka javna korist pa mora biti glede na to, da se z njo utemeljuje
izjema od ustavne prepovedi povratnega učinkovanja predpisa – izjeme pa je
treba razlagati restriktivno –, v zakonodajnem postopku posebej ugotovljena50 in
pojasnjena že v zakonodajnem gradivu.51 Te utemeljitve ne
morejo nadomestiti morebitna kasnejša (po zaključenem zakonodajnem postopku
prvič podana) utemeljevanja ciljev zakona, ki iz zakonodajnega gradiva niso
razvidna.52
35. Tudi iz sodne prakse Sodišča EU
izhaja, da se v obrazložitvi pravnih aktov s povratnimi učinki navedejo
okoliščine, ki utemeljujejo povratni učinek, ki se ga skuša doseči.53 Obrazložitev
razlogov za sprejetje pravnega akta mora jasno in nedvoumno razkriti razloge
organa EU, ki je sprejel sporni ukrep, na način, da se lahko prizadeti
posamezniki seznanijo z razlogi za ukrep in tako lahko branijo svoje pravice,
Sodišče EU pa izvaja svojo nadzorno pristojnost.54 Če
obrazložitve, zakaj ima pravni akt retroaktivne učinke, ni, Sodišče EU ne more
preveriti, v kolikšni meri je bil retroaktivni učinek utemeljen s ciljem
pravnega akta in ali je bilo zaščiteno legitimno pričakovanje prizadetih
posameznikov.55
36. Iz zakonodajnega gradiva izhajajo
nasprotujoča si stališča predlagatelja o povratnih učinkih ZOPVTKK. Trditve se
raztezajo od zanikanja povratnih učinkov, prek trditev o navideznem povratnem
učinkovanju do priznanja povratnih učinkov le določbam, ki predpisujejo valutno
kapico.56 Prav tak je tudi odgovor Državnega zbora, ki se
sklicuje le na predlagateljevo obrazložitev predloga ZOPVTKK. Iz zakonodajnega
gradiva izhaja, da naj bi ZOPVTKK zasledoval cilje vzpostavitve načel pravne in
socialne države, spoštovanja načela prirejenosti strank v obligacijskih
razmerjih ter varstva potrošnikov kot dejansko šibkejše stranke v zadevnih
pogodbenih razmerjih.57 Iz zakonodajnega gradiva izhaja še, da
so razlogi za sprejetje zakona »zavajanje potrošnikov, prikrivanje informacij
potrošnikov s strani komercialnih bank v času trženja kreditov v CHF, kršenje
zakonodaje, neupoštevanje opozoril regulatorja in posledično neodgovorno
kreditiranje s strani komercialnih bank na škodo kreditojemalcev«.58
37. Predlagatelj se z navedenim v
zakonodajnem gradivu ni vsebinsko opredelil do povratnega učinkovanja ZOPVTKK
in ni utemeljil posebne javne koristi, ki bi posebej upravičevala prav
obravnavano povratno učinkovanje. Zakonodajalec se tudi v tem postopku do pobud
ni posebej opredelil, temveč je zgolj ponovil to, kar je v zakonodajnem gradivu
navedel že predlagatelj. Predlagatelj je namreč pri pripravi ZOPVTKK izhajal iz
stališč, da so bodisi vse kreditne pogodbe, denominirane v švicarskih frankih,
neveljavne (nične)59 bodisi denominacija v švicarskih frankih
pomeni nepošten pogodbeni pogoj v smislu Direktive 93/13/EGS. Navedeno
izhodišče je pravno zmotno. V času sklepanja spornih pogodb so bile kreditne
pogodbe v tuji valuti oziroma kreditne pogodbe, vezane na tujo valuto,
dopustne. Kreditnih pogodb v tuji valuti ZPotK (niti ZPotK-1) ni
prepovedoval in sta tako stranki v skladu s pogodbeno svobodo in avtonomijo
smeli sklepati tudi take pogodbe.60 Ob sklenitvi pogodb
veljavni ZPotK je kreditne pogodbe z valutno klavzulo v 9. točki prvega
odstavka 7. člena tudi izrecno urejal, saj je določal, da mora pisna
kreditna pogodba v enostavnem in razumljivem jeziku določati pri kreditnih
pogodbah, kjer je obračun vezan na uporabo tuje valute, navedbo tuje valute in
vrsto tečaja, po katerem se izračunava vrednost v domači valuti. OZ v prvem
odstavku 372. člena prav tako izrecno dopušča, da se stranki (katerekoli)
pogodbe lahko dogovorita, da se višina dolžnikove denarne obveznosti določi med
drugim glede »gibanja tečaja valute« (valutna klavzula). Potrošniških kreditnih
pogodb v tuji valuti oziroma z valutno klavzulo ne prepoveduje niti pravo EU.61
38. V zvezi z nepoštenimi pogodbenimi
pogoji se pobudnice sicer sklicujejo na sodno prakso Sodišča EU,62 iz
katere naj bi po njihovem mnenju izhajalo, da je v primeru, ko pogodbena
določila ustrezajo določbam nacionalnega prava (v konkretnem primeru OZ in
ZPotK), presoja (ne)poštenosti pogodbenega pogoja v skladu z drugim odstavkom
1. člena Direktive 93/13/EGS v celoti izključena.
39. Drži, da drugi odstavek
1. člena Direktive 93/13/EGS, ki se nanaša na pogoje, ki temeljijo na
obveznih zakonih ali predpisih, vzpostavlja izključitev s področja uporabe te
direktive. Sodišče EU je že presodilo, da se za to izključitev zahteva
izpolnitev dveh pogojev. Prvič, pogodbeno določilo mora temeljiti na zakonih
ali predpisih, in drugič, to določilo je lahko kogentno63 ali
dispozitivno in je od njega mogoče odstopiti.64 Ta izključitev
iz uporabe ureditve iz Direktive 93/13/EGS je upravičena z dejstvom, da je
načeloma upravičeno domnevati, da je nacionalni zakonodajalec vzpostavil
ravnovesje med vsemi pravicami in obveznostmi strank nekaterih pogodb.65Nacionalna
sodišča, ki odločajo o sporu, morajo preveriti, ali zadevni pogoj spada na
področje uporabe drugega odstavka 1. člena Direktive 93/13/EGS glede na
merila, ki jih je opredelilo Sodišče EU, ob upoštevanju dejstva, da je treba v
zvezi s ciljem varstva potrošnikov iz te direktive izjemo iz drugega odstavka
1. člena te direktive razlagati ozko.66 Vendar pa je
Sodišče EU že sprejelo stališče, da na stvarno področje uporabe te direktive ne
spadajo pogodbeni pogoji, ki temeljijo na določbah nacionalnega prava, na
podlagi katerih je bil prodajalec ali ponudnik zavezan potrošniku ponuditi
spremembo prvotne pogodbe na podlagi dogovora, katerega vsebina je določena s
temi določbami, in je imel ta potrošnik možnost soglašati s tako spremembo.67 Prav
take so obveznosti in pravice bank in potrošnikov po ZOPVTKK. To bi lahko zadoščalo
za sklep, da je uporaba Direktive 93/13/EGS za obravnavani primer izključena,
kot to trdijo pobudnice. Vendar pa iz sodne prakse Sodišča EU izhaja, da države
članice lahko uporabijo določbe te direktive v položajih, ki ne spadajo na
področje uporabe te direktive, če je to skladno s cilji, ki jim sledi ta
direktiva, ter s PEU in PDEU.68 Ker se je predlagatelj zakona
pri pripravi ZOPVTKK v zakonodajnem gradivu izrecno skliceval prav na Direktivo
93/13/EGS, je v okviru presoje njegove skladnosti z Ustavo upoštevna tudi ta
direktiva. Ker pa predmet presoje ni skladnost ZOPVTKK s pravnim redom EU,
temveč njegova skladnost z Ustavo, je treba upoštevnost Direktive 93/13/EGS
razumeti le kot argument zakonodajalca za prevzem (višjega) standarda varstva
potrošnikov, kot izhaja iz te direktive, pri sprejetju ZOPVTKK.
40. Pogodbeno določilo, ki ureja
denominacijo oziroma valutno klavzulo, ni nepošten pogodbeni pogoj v smislu
Direktive 93/13/EGS sam po sebi, kot to navajata predlagatelj v zakonodajnem
gradivu in Državni zbor v svojem odgovoru. Kaj takega niti iz Direktive
93/13/EGS niti iz sodne prakse Sodišča EU ne izhaja. Za nepošten pogodbeni
pogoj lahko gre le, če so izpolnjeni pogoji iz 3. člena Direktive
93/13/EGS. Ali gre za nepošten pogodbeni pogoj, se tako vselej presoja v
okoliščinah konkretnega primera in je naloga nacionalnega sodišča vsake države
članice.69 Iz sodne prakse Sodišča EU izhajajo številne
zahteve, ki morajo biti izpolnjene, da se posamezno pogodbeno določilo kreditne
pogodbe, denominirane v tuji valuti, ne šteje za nepošten pogodbeni pogoj. Tako
mora nacionalno sodišče ob upoštevanju vseh okoliščin, ki so obstajale v času
sklenitve pogodbe, preučiti, ali je bil potrošnik v konkretni zadevi obveščen o
vseh elementih, ki bi lahko vplivali na obseg njegove obveznosti in na podlagi
katerih lahko presodi predvsem skupne stroške svojega kredita.70 Ob
sklicevanju na vsebino Priporočila Evropskega odbora za sistemska tveganja z
dne 21. septembra 2011 o dajanju posojil v tujih valutah (UL C 342,
22. 11. 2011) je Sodišče EU v okviru razlage pojma pojasnilne
dolžnosti poudarilo, da bi morale informacije vsebovati vsaj to, kako bi na
obroke za odplačilo kredita vplivala zelo velika depreciacija zakonitega
plačilnega sredstva države članice, v kateri ima kreditojemalec stalno
prebivališče, in povečanje tujih obrestnih mer.71 Pojasnila
morajo biti takšne narave, da lahko povprečen potrošnik na njihovi podlagi
oceni potencialno znatne ekonomske posledice takega pogoja za njegove finančne obveznosti.72 Kreditojemalec
mora biti na eni strani jasno obveščen o tem, da se je s sklenitvijo kreditne
pogodbe v tuji valuti izpostavil valutnemu tveganju, za katero obstaja
verjetnost, da ga bo, ekonomsko gledano, težko prevzel nase v primeru znižanja
vrednosti valute, v kateri prejema dohodke, v razmerju do tuje valute, v kateri
je bil kredit odobren.73 Na drugi strani mora banka navesti
mogoče spremembe menjalnih tečajev in tveganja v zvezi s sklenitvijo kredita v
tujih valutah.74 Posebej pomembna so pojasnila o tveganjih kreditojemalca
v primeru velikega znižanja vrednosti valute, ki je zakonito plačilno sredstvo
v državi članici njegovega stalnega prebivališča, in zvišanja tuje obrestne
mere.75 Šele ko navedene zahteve, ki izhajajo iz sodne prakse Sodišča
EU, niso izpolnjene, je mogoče na podlagi minimalnih zahtev Direktive 93/13/EGS
šteti, da pogodbeno določilo pomeni nepošten pogodbeni pogoj, kar pa se, kot že
rečeno, vselej presoja v okoliščinah konkretnega primera v sodnem postopku med
pogodbenima strankama. Z zakonodajno določitvijo nekega pogoja kot nepoštenega,
ob hkratni nevzpostavitvi možnosti izpodbijanja take domneve,76 je
zakonodajalec preprečil prav sodni preizkus (ne)poštenosti pogodbenega pogoja,
ki je bistven element varstva potrošnikov po Direktivi 93/13/EGS in hkrati
element, ki zagotavlja vzpostavitev ravnovesja med pravicami in obveznostmi
pogodbenih strank.
41. Kolikor se predlagatelj v
zakonodajnem gradivu sklicuje na neučinkovitost sodnih postopkov, pri čemer
svoje trditve prav tako utemeljuje na napačnih podatkih, da še prav noben sodni
postopek ni bil zaključen, Ustavno sodišče pojasnjuje še, da je že večkrat
poudarilo pomen pozitivne dolžnosti države, da zagotovi tak sistem oziroma
organizacijo postopkov, ki bodo omogočali, da posameznik pride do odločitve
sodišča v razumnem času.77 Primerljive zahteve izhajajo tudi iz
prava EU. Sodišče EU je namreč že poudarilo, da obveznost držav članic, da
zagotovijo učinkovitost pravic, ki jih imajo pravni subjekti na podlagi prava
EU, med drugim v zvezi s pravicami, ki izhajajo iz Direktive 93/13/EGS,
vključuje zahtevo po zagotovitvi učinkovitega sodnega varstva, potrjeno v prvem
odstavku 7. člena te direktive in določeno tudi v
47. členu Listine, ki se med drugim uporablja za opredelitev postopkovnih
pravil v zvezi s tožbami, ki temeljijo na takih pravicah.78 Do
sodnega varstva pa so tako v skladu s prvim odstavkom 23. člena Ustave kot
tudi s 47. členom Listine upravičeni ne le potrošniki, temveč tudi
ponudniki oziroma prodajalci.79 V zvezi z možnostjo sodnega varstva
se predlagatelj sklicuje še na okoliščino, da zaradi finančnih posledic spornih
kreditnih pogodb mnogi kreditojemalci ne morejo začeti sodnega postopka. Ustava
v prvem odstavku 23. člena ne zagotavlja zgolj formalne zagotovitve dostopa
do sodišča, temveč tudi pravico do učinkovitega sodnega varstva, kar pomeni, da
mora država zagotoviti možnost za učinkovito izvrševanje te pravice vsakomur,
ne glede na okoliščine in ovire socialne narave.80 Slednje med
drugim predpostavlja, da osebam s slabim premoženjskim stanjem višina sodnih
stroškov ne sme pomeniti nepremostljive ovire za dostop do sodišča.81 Omenjeno
vključuje tudi pravico do brezplačne pravne pomoči osebam, ki si glede na svoj
socialni položaj ne bi mogle zagotoviti pravne pomoči82 oziroma
najeti pravno kvalificiranega pooblaščenca.83 Že iz prvega
odstavka 14. člena Ustave izhaja, da so v Republiki Sloveniji vsakomur
zagotovljene enake človekove pravice in temeljne svoboščine ne glede na osebne
okoliščine, med katerimi Ustava posebej navaja gmotno stanje.84
42. Ustavno sodišče je tako presodilo,
da nista izpolnjeni dve izmed štirih meril, ki jih določa drugi odstavek
155. člena Ustave kot pogoj, da je retroaktivnost ustavno dopustna, in
sicer učinka za nazaj nimajo le posamezne določbe zakona, ampak ZOPVTKK kot
celota, in ni izkazan obstoj prav posebne javne koristi, ki bi izjemoma terjala
uveljavitev zakonske določbe za nazaj. Ker za ugotovitev nedopustnega
povratnega učinkovanja zakona zadošča že neizpolnjenost enega izmed kumulativno
določenih meril iz drugega odstavka 155. člena Ustave, se Ustavnemu
sodišču z merilom obstoja posega v pridobljene pravice ni bilo treba ukvarjati.
ZOPVTKK je torej kot celota v neskladju s prvim odstavkom 155. členom
Ustave in ga je Ustavno sodišče razveljavilo. Glede na tako odločitev
preostalih zatrjevanih protiustavnosti ni presojalo.
C.
43. Ustavno sodišče je sprejelo to odločbo na podlagi
48. člena ZUstS in tretje alineje tretjega odstavka v zvezi s petim
odstavkom 46. člena Poslovnika Ustavnega sodišča (Uradni list RS,
št. 86/07, 54/10, 56/11, 70/17 in 35/20) v sestavi: predsednik dr. Matej
Accetto ter sodnici in sodniki Dr. Dr. Klemen Jaklič (Oxford ZK, Harvard ZDA),
dr. Rajko Knez, dr. Špelca Mežnar, dr. Marijan Pavčnik, dr. Rok Svetlič, Marko
Šorli in dr. Katja Šugman Stubbs. Pri odločanju v tej zadevi je bil izločen
sodnik dr. Rok Čeferin. Ustavno sodišče je odločbo sprejelo s sedmimi glasovi
proti enemu. Proti je glasoval sodnik Accetto, ki je dal odklonilno ločeno
mnenje. Sodnik Knez je dal pritrdilno ločeno mnenje.
Dr. Matej Accetto
predsednik
______________
1 Sodba Sodišča EU v zadevi Marc Gómez del Moral Guasch proti
Bankia SA, C-125/18, z dne 3. 3. 2020.
2 Zakon uporablja izraz
prenova pogodbe, medtem ko se v pogodbenem pravu običajno govori o prenovitvi
ali novaciji (novatio), glej 323. do 327. člen OZ. Ali gre v primeru
ZOPVTKK res za prenovitev v smislu OZ, se Ustavnemu sodišču ni treba
opredeliti.
3 ZOPVTKK uporablja
izraz »nominiran v švicarskih frankih« namesto »denominiran v švicarskih
frankih«. Fran.si: nominíran prid., ki je predlagan, se poteguje za kako
nagrado, naziv; denominíran -a -o prid. (ȋ), nanašajoč se na
denominacijo: obveznice so denominirane v evre.
4 Tega izraza ZOPVTKK
ne opredeljuje, zato je treba kreditno institucijo razumeti v smislu kreditne
institucije po 4. členu Zakona o bančništvu (Uradni list RS,
št. 92/21 – v nadaljevanju ZBan-3).
5 Menjalni tečaj Banke
Slovenije za švicarski frank ne obstaja, obstajajo le referenčni tečaji ECB.
6 V pogodbenem pravu se
uporablja izraz odstop terjatve ali cesija (cessio), glej 417. do
426. člen OZ.
7 ZOPVTKK se sklicuje na
ZBan-2, ki je prenehal veljati z uveljavitvijo ZBan-3, tj.
23. 6. 2021, torej že med zakonodajnim postopkom za sprejetje
ZOPVTKK.
8 Prim. 2. točko
2. člena ZOPVTKK in 2. točko 2. člena ZPotK-2.
9 Glej odločbo Ustavnega
sodišča št. U-I-27/17 z dne 18. 2. 2021 (Uradni list RS,
št. 29/21), 16. točka obrazložitve.
10 Tako denimo T. Lock v:
M. Kellerbauer, M. Klemert in J. Tomkin (ur.), The EU Treaties and the Charter
of Fundamental Rights, A Commentary, Oxford University Press, Oxford 2019, str.
2199; R. Streinz v: R. Streinz (ur.), EUV/AEUV, Vertrag über die Europäische
Union und Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union, Verlag C. H.
Beck, München 2012, str. 2838; W. Cremer in G.-J. Ostermann v: S. M. Heselhaus
in C. Nowak (ur.), Handbuch der Europäischen Grundrechte, 2. izdaja, Verlag C.
H. Beck, München 2020, str. 1588.
11 Pojasnilo k členu 38 –
varstvo potrošnikov, Pojasnila k Listini o temeljnih pravicah (2007/C 303/02),
UL C 303, 14. 12. 2007, str. 28.
12 Glej npr. sodbi Sodišča
EU v združenih zadevah Gutiérrez Naranjo in drugi, C-154/15, C-307/15 in
C-308/15, z dne 21. 12. 2016, 68. točka obrazložitve, in v združenih
zadevah Raiffeisen Bank in Brd Groupe Société Générale, C-698/18 in
C-699/18, z dne 9. 7. 2020, 56. točka obrazložitve.
13 Glej v tem smislu
sodbi Sodišča EU v zadevah Asturcom Telecomunicaciones, C-40/08, z dne
6. 10. 2009, 37. točka obrazložitve, in v združenih zadevah Gutiérrez
Naranjo in drugi, 68. točka obrazložitve.
14 V skladu z
51. členom Pogodbe o Evropski uniji (prečiščena različica, UL C 202,
7. 6. 2016 – v nadaljevanju PEU) so protokoli sestavni del pogodb in
imajo torej enak pravni status kot PEU in PDEU.
15 Tako že v sklepu
Ustavnega sodišča št. U-I-455/18 z dne 20. 1. 2022, 20. točka
obrazložitve.
16 Tako že v odločbah
Ustavnega sodišča št. Up-2012/08 z dne 5. 3. 2009 (Uradni list
RS, št. 22/09, in OdlUS XVIII, 65) in št. Up-1133/18 z dne
31. 3. 2022 (Uradni list RS, št. 67/22), 7. točka obrazložitve.
17 Glej sodbe Sodišča EU
v zadevah Åklagaren proti Hansu Åkerbergu Franssonu, C-617/10, z dne 26. 2.
2013, 19. točka obrazložitve; in Cruciano Siragusa proti Regione Sicilia –
Soprintendenza Beni Culturali e Ambientali di Palermo, C-206/13, z dne 6. 3.
2014, 20. točka obrazložitve; ter v združenih zadevah Eurosaneamientos SL in
drugi proti ArcelorMittal Zaragoza SA ter Francesc de Bolós Pi proti Urbaser
SA, C-532/15 in C-538/15, z dne 8. 12. 2016, 52. točka obrazložitve.
18 Prim. odločbo
Ustavnega sodišča št. U-I-59/17 z dne 18. 9. 2019 (Uradni list
RS, št. 62/19, in OdlUS XXIV, 14), 25. točka obrazložitve.
19 Glej sodbi Sodišča EU
v zadevah Stefano Melloni proti Ministerio Fiscal, C-399/11, z dne 26. 2. 2013,
63. točka obrazložitve; in Åklagaren proti Hansu Åkerbergu Franssonu, 29. točka
obrazložitve.
20 Povzeto po sodbi
Vrhovnega sodišča Združenega kraljestva v zadevi Walker v. Innospec Limited and
others [2017] UKSC 47. Podobno je menil že Cicero. Posamezniki se morajo
zanesti na pravo s pričakovanjem, da država ne bo naknadno posegala v njihove pravice.
To pričakovanje po Ciceronovem mnenju zagotavlja enakost pred zakonom ter
varuje predvidljivost in pravno varnost. Glej podrobneje G. Broggini,
Retroactivity of Laws in the Roman Perspective, Irish Jurist, let. 1 (1996),
str. 167–168.
21 Sodbe Sodišča EU v
zadevah Belgocodex, C-381/97, z dne 3. 12. 1998, 26. točka
obrazložitve, »Goed Wonen«, C-376/02, z dne 26. 4. 2005, 32.
točka obrazložitve; Plantanol, C-201/08, z dne
10. 9. 2009, 43. točka obrazložitve, in Veloserviss, C-427/14,
z dne 10. 12. 2015, 30. točka obrazložitve.
22 Glej v tem smislu
sodbi Sodišča EU v zadevah Rosneft, C-72/15, z dne
28. 3. 2017, 161. točka obrazložitve, in Italija proti Svetu,
C-611/17, z dne 30. 4. 2019, 111. točka obrazložitve in tam navedena
sodna praksa.
23 Glej sodbe Sodišča EU
v zadevi A2A, C-89/14, z dne 3. 9. 2015, 37. točka obrazložitve, v
združenih zadevah Hungeod in drugi, C-496/18 in C-497/18, z dne
26. 3. 2020, 94. točka obrazložitve, in v zadevi Vysočina Wind a.
s., C-181/20, z dne 25. 1. 2022, 47. točka obrazložitve.
24 Sodbi Sodišča EU v
zadevah »Goed Wonen«, 33. točka obrazložitve, in Mizsui Hamburgu Co.
Deutschland, C-256/07, z dne 19. 3. 2009, 32. točka obrazložitve.
25 Glej zlasti S. Greer,
The European Convention on Human Rights, Achievements, Problems and Prospects,
Cambridge University Press, Cambridge 2006, str. 196 in 201–203; G. Lautenbach,
The Concept of the Rule of Law and the European Court of Human Rights, Oxford
University Press, Oxford 2013, str. 54 in 70–79.
26 Glej zlasti sodbe ESČP
v zadevah Stran Greek Refineries in Stratis Andreadis proti Grčiji z dne
9. 12. 1994, National & Provincial Building Society, Leeds
Permanent Building Society in Yorkshire Building Society proti Združenemu
kraljestvu z dne 23. 10. 1997, Zielinski in Pradal in Gonzales in
drugi proti Franciji z dne 28. 10. 1999. Glej tudi A. Jasiak,
Changing the rules mid-game. Legislative interference in specific pending
cases: separation of powers and fair trial, International Constitutional Law
Journal, št. 1 (2010), str. 21–30, in T. Karlović, Civil Procedural
Aspects of Retroactivity – Historical and Comparative Perspectives, v: A.
Uzelac in C. H. van Rhee (ur.), Revisiting Procedural Human Rights:
Fundamentals of Civil Procedure and Changing Face of Civil Justice, Cambridge
Intersentia, Cambridge 2017, str. 272–277.
27 Za primere, ko je šlo
za spore med posamezniki, glej sodbe ESČP v zadevah Vezon proti Franciji
z dne 18. 4. 2006, Ducret proti Franciji z dne
12. 6. 2007 ter Arras in drugi proti Italiji z dne
14. 2. 2012.
28 Sodba ESČP v zadevi
Arras in drugi proti Italiji.
29 Primerjaj sodbi ESČP v
zadevah Stran Greek Refineries in Stratis Andreadis proti Grčiji, v
kateri je bila tožena stranka država, in Arras in drugi proti Italiji, v
kateri je šlo za spor med posamezniki.
30 Tako v sodbi ESČP v
zadevi Azienda Agricola Silverfunghi S. a. s. in drugi proti Italiji z
dne 24. 6. 2014, 76. točka obrazložitve.
31 Glej odločbe Ustavnega
sodišča št. U-I-98/07 z dne 12. 6. 2008 (Uradni list RS,
št. 65/08, in OdlUS XVII, 42), 23. točka obrazložitve, št. U-I-158/11
z dne 28. 11. 2013 (Uradni list RS, št. 107/13, in OdlUS XX,
11), 21. točka obrazložitve, in št. U-I-196/14 z dne 5. 11. 2015
(Uradni list RS, št. 90/15), 21. točka obrazložitve.
32 Glej odločbe Ustavnega
sodišča št. U-I-65/08 z dne 25. 9. 2008 (Uradni list RS,
št. 96/08, in OdlUS XVII, 49), 17. točka obrazložitve, št. U-I-285/10
z dne 7. 6. 2012 (Uradni list RS, št. 48/12), 8. točka
obrazložitve, in št. U-I-196/14 z dne 5. 11. 2015 (Uradni list
RS, št. 90/15), 24. točka obrazložitve.
33 Glej sodbi Sodišča EU
v zadevah Vysočina Wind a.s., 55. točka obrazložitve, in A.m.a. –
Azienda Municipale Ambiente SpA, C-15/19, z dne 14. 5. 2020, 57.
točka obrazložitve.
34 Glej zlasti odločbe
Ustavnega sodišča št. U-I-115/93 z dne 31. 3. 1994 (Uradni list
RS, št. 25/94, in OdlUS III, 26), št. U-I-119/94 z dne
21. 3. 1996 (Uradni list RS, št. 24/96, in OdlUS V, 32) in
št. U-I-340/96 z dne 12. 3. 1998 (Uradni list RS,
št. 31/98, in OdlUS VII, 48).
35 Odločba Ustavnega
sodišča št. U-I-340/96, 10. točka obrazložitve.
36 Prim. odločbo
Ustavnega sodišča št. U-I-196/14 z dne 5. 11. 2015 (Uradni list
RS, št. 90/15), 24. točka obrazložitve.
37 Med obema skupinama
kreditnih pogodb ZOPVTKK razlikuje na način, da za nerealizirane pogodbe
določa, da se pogodbeno razmerje nadaljuje skladno s pogodbo o ureditvi
medsebojnih razmerij in novim amortizacijskim načrtom.
38 Iz zakonodajnega
gradiva sicer izhaja, da predlagatelj dan črpanja kredita enači z dnevom
sklenitve pogodbe. Predlog zakona o omejitvi in porazdelitvi valutnega tveganja
med kreditodajalci in kreditojemalci kreditov v švicarskih frankih (EPA
1797-VIII), str. 13.
39 Kreditna pogodba je
urejena v 1065. do 1068. členu Zakona o obligacijskih razmerjih, Uradni
list SFRJ, št. 29/78, 39/85 in 57/89 – ZOR (drugi odstavek
1061. člena OZ). V pravno odločilnem obdobju, na katero se nanaša ZOPVTKK,
sta veljala Zakon o potrošniških kreditih (Uradni list RS, št. 70/2000,
41/04 in 111/07 – v nadaljevanju ZPotK) in Zakon o potrošniških kreditih
(Uradni list RS, št. 59/10, 77/11, 30/13 in 81/15 – v
nadaljevanju ZPotK-1). Nobeden od navedenih predpisov dneva črpanja kredita ne
ureja. Tega ne ureja niti zdaj veljavni ZPotK-2.
40 R. Vassileva, Monetary
Appreciation and Foreign Currency Mortages: Lessons from the 2015 Swiss Franc
Surge, European Review of Private Law, let. 28, št. 1 (2020), str. 174.
41 Glej podrobneje R.
Auer, A. Burnstein in S. M. Lein, Exchange Rates and Prices, Evidence from the
2015 Swiss Francs Appreciation, American Economic Review, let. 111, št. 2
(2021), str. 652; Swiss National Bank, 108th Annual Report Swiss National Bank,
2015, str. 13–14; M. Amador, J. Bianchi, L. Bocola in F. Perri, Exchange Rate
Policies at the Zero Lower Bound, The Review of Economic Studies, let. 87,
št. 4 (2020), str. 1607.
42 Glej odločbi Ustavnega
sodišča št. U-I-185/10, Up-1409/10 z dne 2. 2. 2012 (Uradni list
RS, št. 23/12, in OdlUS XIX, 33), 22. točka obrazložitve, in
št. U-I-196/14, 26. točka obrazložitve.
43 Odločba Ustavnega
sodišča št. U-I-196/14, 26. točka obrazložitve.
44 F. Grad, Ustava in
retroaktivnost pravnih predpisov, Pravna praksa, št. 19 (2016), str. 6–9.
45 M. Pavčnik, Teorija
prava, Prispevek k razumevanju prava, 6., pregledana in dopolnjena izdaja, GV
Založba, Ljubljana 2020, str. 217–218.
46 F. Grad, nav. delo.
47 Glej npr. odločbo
Ustavnega sodišča št. U-I-115/93, s katero je bil razveljavljen celoten
Zakon o varstvu terjatev v postopkih preoblikovanja podjetij in drugih pravnih
oseb (Uradni list RS, št. 7/93).
48 Primerjaj odločbe
Ustavnega sodišča št. U-I-340/96, 8. točka obrazložitve,
št. U-I-6/15, Up-33/15, Up-1003/15 z dne 5. 7. 2018 (Uradni list
RS, št. 53/18, in OdlUS XXIII, 10), 35. točka obrazložitve, in št. U-I-397/20
z dne 2. 12. 2021 (Uradni list RS, št. 196/21), 13. točka
obrazložitve.
49 Glej odločbi Ustavnega
sodišča št. U-I-158/11, 26. točka obrazložitve, in št. U-I-196/14,
27. točka obrazložitve.
50 Prav tam.
51 Odločbe Ustavnega
sodišča št. U-I-158/11, 26. točka obrazložitve, št. U-I-56/17,
Up-335/17 z dne 4. 4. 2019 (Uradni list RS, št. 28/19, in OdlUS
XXIV, 3), 23. točka obrazložitve, in št. U-I-397/20, 14. točka
obrazložitve.
52 Odločba Ustavnega
sodišča št. U-I-158/11, 26. točka obrazložitve.
53 Sodba Sodišča EU v
združenih zadevah Diversinte in Iberlacta, C-260/91 in C-261/91, z dne
1. 4. 1993, 10. točka obrazložitve. Glej tudi sklep predsednika
Sodišča EU v zadevi Ilford proti Komisiji, 1/84 R, z dne
1. 2. 1984, 19. točka obrazložitve; sodbi Sodišča EU v zadevah Crispoltoni,
C-368/89, z dne 11. 7. 1991, 20. točka obrazložitve, in Sudholz,
C-17/01, z dne 29. 4. 2004, 36. točka obrazložitve, ter sklepne
predloge generalnega pravobranilca J. Mischoja v zadevah Crispoltoni,
C-368/89, 17. točka obrazložitve, in Cargill proti Komisiji, C-248/89,
52. točka obrazložitve.
54 Sodbi Sodišča EU v
zadevah Delacre in drugi proti Komisiji, C-350/88, z dne
14. 2. 1990, 15. točka obrazložitve, in Diversinte in Iberlacta,
11. točka obrazložitve.
55 Sodba Sodišča EU v zadevi
Diversinte in Iberlacta, 13. točka obrazložitve.
56 Glej Predlog zakona o
omejitvi in porazdelitvi valutnega tveganja med kreditodajalci in
kreditojemalci kreditov v švicarskih frankih (EPA 1797-VIII), str. 15–17.
57 Prav tam, str. 16.
58 Prav tam, str. 3.
59 Prav tam, str. 16.
60 V obdobju Jugoslavije
so predpisi o deviznem poslovanju vezavo obveznosti na tuje valute nekaj časa
omejevali, vendar so bile omejitve kasneje opuščene. Glej npr. I. Strnad,
Obveznostna razmerja: Denarni nominalizem, Pravna praksa, št. 25 (2001),
str. 8–10, in J. Šlibar, Novosti v obligacijskem pravu: vpliv sodne prakse na
Obligacijski zakonik, Podjetje in delo, št. 6-7 (2001), str. 966–971.
61 To načelno vprašanje
je bilo pojasnjeno s sodbo Sodišča EU v zadevi Ruxandra Paula Andriciuc in
drugi proti Banca Românească SA, C-186/16, z dne 20. 9. 2017 (v
nadaljevanju Andriciuc), 41. točka obrazložitve; v zvezi s tem glej tudi
sklepne predloge generalnega pravobranilca N. Wahla v zadevi Andriciuc
(C-186/16), 2. točka obrazložitve.
62 Gre za sodbe Sodišča
EU v zadevah OTP Bank Nyrt., OTP Faktoring Követeléskezelő Zrt proti Teréz
Ilyés, Emil Kiss, C-51/17, z dne 20. 9. 2018, NG in OH proti SC Banca
Transilvania SA, C-81/19, z dne 9. 7. 2020 in DP in SG proti Trapeza
Peiraios AE, C-243/20, z dne 21. 12. 2021 ter sklepa Sodišča EU v
zadevah XU in drugi proti SC Credit Europe Ipotecar IFN SA in Credit Europe
Bank NV, C-364/19, z dne 14. 4. 2021, in NSV in NM proti BT, C-87/21,
z dne 14. 10. 2021.
63 Glej sodbo Sodišča EU
v zadevi Andriciuc, 27. in 28. točka obrazložitve.
64 Glej sodbo Sodišča EU
v zadevi NG in OH proti SC Banca Transilvania SA, 35. točka
obrazložitve.
65 Glej v tem smislu
sodbo Sodišča EU v zadevi RWE Vertrieb, C-92/11, z dne 21. 3. 2013, 28.
točka obrazložitve.
66 Sodba Sodišča EU v
zadevi Andriciuc, 30. in 31. točka obrazložitve.
67 Sodba Sodišča EU v
zadevi A. H. proti Zagrebačka banka d. d., C-567/20, z dne 5. 5. 2022,
64. točka obrazložitve.
68 Glej v tem smislu
sodbi Sodišča EU v zadevah Condominio di Milano, via Meda, C-329/19, z
dne 2. 4. 2020, 37. točka obrazložitve, ter DP in SG proti Trapeza Peiraios
AE, C-243/20, z dne 21. 12. 2021, 62. točka obrazložitve.
69 Glej npr. sodbo
Sodišča EU v zadevi Ottília Lovasné Tóth proti ERSTE Bank Hungary Zrt.,
C-34/18, z dne 19. 9. 2019, 44. do 48. točka obrazložitve.
70 Sodba Sodišča EU v
zadevi Andriciuc, 47. točka obrazložitve.
71 Tako sodbi Sodišča EU
v zadevah Andriciuc, 49. točka obrazložitve, in OTP Bank Nyrt., OTP
Faktoring Követeléskezelő Zrt proti Teréz Ilyés, Emil Kiss, 74. točka
obrazložitve in tam navedena sodna praksa.
72 Tako Sodišče EU v
sodbah v zadevah Andriciuc, 51. točka obrazložitve, in Marc Gómez del
Moral Guasch proti Bankia SA, 51. točka obrazložitve in tam navedena sodna
praksa.
73 Tako Sodišče EU v sodbah
v zadevah OTP Bank Nyrt., OTP Faktoring Követeléskezelő Zrt proti Teréz
Ilyés, Emil Kiss, 75. točka obrazložitve, in BNP Paribas Personal
Finance SA proti VE, C-609/19, z dne 10. 6. 2021, 50. točka
obrazložitve.
74 Prav tam.
75 Sodba Sodišča EU v
zadevi BNP Paribas Personal Finance SA proti VE, 48. točka obrazložitve.
Glej podrobneje tudi odločbo Ustavnega sodišča št. Up-14/21 z dne
13. 1. 2022 (Uradni list RS, št. 16/22), zlasti 32. točka
obrazložitve. Tej sledi tudi odločba Ustavnega sodišča št. Up-317/21 z dne
8. 9. 2022.
76 Prim. v zvezi s tem
odločitev ESČP v zadevi Merkantil Car Zrt. in drugi proti Madžarski, z
dne 27. 11. 2018, 80. točka obrazložitve.
77 Glej odločbi Ustavnega
sodišča št. U-I-65/05 z dne 22. 9. 2005 (Uradni list RS,
št. 92/05, in OdlUS XIV, 72), 6. točka obrazložitve, in št. Up-695/11
z dne 10. 1. 2003 (Uradni list RS, št. 9/13, in OdlUS XX, 13),
12. točka obrazložitve.
78 Glej v tem smislu
sodbo Sodišča EU v združenih zadevah BNP Paribas, Personal Finance SA,
od C-776/19 do C-782/19, z dne 10. 6. 2021, 29. točka
obrazložitve in tam navedena sodna praksa, glej tudi sodbo Sodišča EU v
zadevi L proti Unicaja Banco SA, C-869/19, z dne 17. 5. 2022,
29. točka obrazložitve.
79 Sodba Sodišča EU v
zadevi Biuro podróży 'Partner' Sp. z o.o, Sp. komandytowa w Dąbrowie Górniczej
v Prezes Urzędu Ochrony Konkurencji i Konsumentów, C-119/15, z dne
21. 12. 2016, 27. točka obrazložitve.
80 Glej odločbo Ustavnega
sodišča št. U-II-1/09 z dne 5. 6. 2009 (Uradni list RS,
št. 35/09, in OdlUS XVIII, 20), 10. točka obrazložitve. Glej tudi sklep
Ustavnega sodišča št. Up-692/04 z dne 11. 3. 2005.
81 Glej sklep Ustavnega
sodišča št. Up-745/03 z dne 11. 3. 2005.
82 Glej sklep Ustavnega
sodišča št. Up-1348/06 z dne 20. 10. 2006.
83 Glej odločbo Ustavnega
sodišča št. U-II-1/09.
84 Glej odločbo Ustavnega
sodišča št. U-I-69/07 z dne 4. 12. 2008 (Uradni list RS,
št. 119/08, in OdlUS XVII, 68).