Na podlagi druge alineje četrtega odstavka
25. člena in druge alineje prvega odstavka 32. člena Zakona o
revidiranju (Uradni list RS, št. 65/08, 63/13 – ZS-K, 84/18 in 15/21) ter
petega odstavka 134. člena Zakona o trgu finančnih instrumentov (Uradni
list RS, št. 77/18, 17/19 – popr., 66/19 in 123/21; v nadaljnjem besedilu:
ZTFI-1) strokovni svet Agencije za javni nadzor nad revidiranjem sprejema
STALIŠČE 19
Revidiranje pravilnosti računovodskih izkazov v
elektronski obliki
UVOD
1. člen
(pravna podlaga stališča)
Stališče ureja revidiranje skladnosti objavljenega letnega
poročila z Evropsko enotno elektronsko obliko ter revizorjevo poročanje o
opravljeni reviziji.
2. člen
(opredelitev pojmov)
(1) Za namene stališča imajo izrazi naslednji pomen:
a)
Delegirana uredba: Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/815 z dne
17. decembra 2018 o dopolnitvi Direktive 2004/109/ES Evropskega parlamenta
in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi za določitev enotne
elektronske oblike poročanja oziroma njene vsakokrat veljavne spremembe in
dopolnitve.
b)
Obravnavana zadeva: tehnična ustreznost in skladnost priprave
letnega poročila javne družbe, upoštevajoč pravila Delegirane uredbe.
c)
Dokumenti ESEF: revidirano (konsolidirano) računovodsko poročilo,
pripravljeno v skladu z Delegirano uredbo, ki vsebuje revidirane
(konsolidirane) računovodske izkaze s pojasnili v elektronski obliki, ustrezno
označenimi v skladu z osnovno taksonomijo ESEF. Dokumenti lahko vsebujejo tudi
druge nerevidirane dokumente v elektronski obliki. Revidirano (konsolidirano)
računovodsko poročilo v okviru letnega poročila morajo primerno podpisati vsi
člani poslovodstva.
č) Osnovna taksonomija ESEF:
združen sklop elementov taksonomije, kot jih določa prvi odstavek 2. člena
Delegirane uredbe.
d)
Razširjena taksonomija ESEF: združen sklop elementov taksonomije
in zbirka povezav, ki jih ustvari izdajatelj, kadar so izpolnjeni pogoji iz
Priloge IV Delegirane uredbe, in ki vsebuje sestavine iz drugega odstavka
2. člena Delegirane uredbe.
e)
Kodeks: Mednarodni kodeks etike za računovodske strokovnjake
(2018), ki ga je izdala Mednarodna zveza računovodskih strokovnjakov (IFAC).
f)
Revizorjevo poročilo v elektronski obliki: revizorjevo poročilo v
obliki elektronske datoteke, ki jo revizor izda poslovodstvu in pristojnim za
upravljanje izdajatelja in ki vsebuje revizorjev kvalificiran digitalni podpis;
ali elektronska slika revizorjevega poročila v pisni obliki.
g)
Oblika ESEF: enotna elektronska oblika poročanja v obliki XHTML.
h)
XHTML: označevalni jezik, ki je usklajen s sintakso XML in
definira sklop pravil za zapis dokumentov v obliki, ki je primerna tako za
človeško kot za strojno branje.
i)
Izpis XHTML: prikaz informacij v obliki XHTML, na način, da so
informacije človeško berljive.
j)
XBRL (angl. eXtensible Business Reporting Language):
prosto dostopen mednarodni standard za elektronsko poročanje za poslovne
namene.
k)
iXBRL (angl. Inline eXtensible Business Reporting Language):
omogoča človeško in strojno berljive oznake kot standardno obliko računovodskih
izkazov podjetij, označenih v XBRL.
(2) Vsi ostali pojmi se uporabljajo na način, kot jih
opredeljujejo Uredba (EU) št. 537/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z
dne 16. aprila 2014 o posebnih zahtevah v zvezi z obvezno revizijo
subjektov javnega interesa in razveljavitvi Sklepa Komisije 2005/909/ES, zakon,
ki ureja revidiranje, zakon, ki ureja gospodarske družbe, zakon, ki ureja trg
finančnih instrumentov, in druga zakonodaja.
UPORABLJENA PRAVILA REVIDIRANJA
3. člen
(1) Revizijska družba pregled skladnosti elektronskega
letnega poročila z Delegirano uredbo opravi na podlagi Mednarodnega standarda
poslov dajanja zagotovil 3000 – Posli dajanja zagotovil, razen revizij ali
preiskav računovodskih informacij iz preteklosti (v nadaljnjem besedilu:
MSZ 3000), in določb tega stališča.
(2) To stališče je dopolnitev zahtev MSZ 3000 v primeru
poslov dajanja zagotovil o spoštovanju Delegirane uredbe in prikazov
revidiranih računovodskih izkazov v elektronski obliki.
UPOŠTEVANJE PREDPISOV
4. člen
(1) Zakon o trgu finančnih instrumentov (v nadaljnjem besedilu:
ZTFI-1) v četrtem odstavku 134. člena določa, da javna družba svoje letno
poročilo pripravi, predloži Agenciji za trg vrednostnih papirjev (v nadaljnjem
besedilu: ATVP), predloži v sistem za centralno shranjevanje nadzorovanih
informacij in objavi v enotni elektronski obliki, ki jo določa Delegirana
uredba. Navedeno morajo skupaj zagotavljati člani organov vodenja in nadzora
javne družbe. Peti odstavek istega člena določa, da javna družba zagotovi
revizorjev pregled in revizorjevo poročilo o tem, ali je njeno letno poročilo
pripravljeno tako, kot določa prejšnji odstavek, in sicer upoštevajoč pravila
revidiranja.
(2) Delegirana uredba v 3. členu določa, da javne
družbe celotna letna računovodska poročila pripravijo v enotni elektronski
obliki poročanja, in sicer v obliki XHTML. Nadalje v 4. členu določa, da
kadar letna računovodska poročila vključujejo konsolidirane računovodske
izkaze, sestavljene v skladu z Mednarodnimi standardi računovodskega poročanja
(v nadaljnjem besedilu: MSRP), izdajatelji te konsolidirane računovodske izkaze
opremijo z oznakami iz prilog Delegirane uredbe.
DOGOVORI O POSLU
5. člen
(1) Za pregled obravnavane zadeve se revizor
računovodskih izkazov dogovori v okviru pogodbe o revidiranju računovodskih
izkazov izdajatelja oziroma v njeni dopolnitvi. Pregled obravnavane zadeve ne
more biti dodeljen revizorju, ki ni revidiral računovodskih izkazov naročnika.
(2) Dogovor o poslu vsebuje vsaj naslednja določila:
a)
da bo javna družba izdala letno poročilo v elektronski obliki v skladu z
zahtevami 133. in 134. člena ZTFI-1;
b)
da je naloga revizijske družbe z uporabo revizijskih postopkov
preveriti, ali so dokumenti ESEF, ki jih je izdal naročnik, skladni z zahtevami
Delegirane uredbe;
c)
o odgovornosti poslovodstva;
č) o revizorjevi odgovornosti;
d)
da bo revizorjevo poročilo s sprejemljivim zagotovilom dano v okviru
poročila o revidiranih računovodskih izkazih v posebnem poglavju poročila
neodvisnega revizorja, zato zanj veljajo vse določbe, ki veljajo tudi za
poročilo o revidiranih računovodskih izkazih (rok za izdajo, oblika, število
izvodov itd.);
e)
o roku, do katerega mora revizijska družba prejeti dokumente ESEF, da bo
lahko pravočasno izdala revizorjevo poročilo;
f)
da je naloga revizijske družbe preveriti, ali je naročnik pripravil
računovodske izkaze v enotni elektronski obliki, ki jo določa Delegirana
uredba;
g)
da se bo posel opravil upoštevajoč MSZ 3000 z izdanim poročilom s
sprejemljivim zagotovilom;
h)
da uporaba revizorjevega poročila ni omejena na nobeno skupino
uporabnikov.
NEODVISNOST IN NEPRISTRANSKOST – PREPOVEDANE STORITVE
6. člen
(1) Za izvajanje posla v skladu s tem stališčem
revizijske družbe ključni revizijski partner in ostalo osebje v revizijski
ekipi upoštevajo vse etične zahteve po neodvisnosti in nepristranskosti, ki
izhajajo iz Uredbe EU št. 537/2014, ter ostale etične zahteve veljavne
zakonodaje in Kodeksa.
(2) Revizijska družba, ključni revizijski partner
oziroma revizijsko osebje na noben način ne smejo biti vpleteni v pripravo
dokumentov ESEF izdajatelja, ne s sodelovanjem pri pripravi metodologije ali
postopkov za njihovo pripravo ne s samo izdelavo potrebnih dokumentov, ki so
predmet pregleda po tem stališču.
REVIZORJEVE NALOGE IN POSTOPKI
7. člen
(naloge)
(1) Izdajatelj mora v skladu:
a)
s 3. členom Delegirane uredbe računovodske izkaze, ki so vključeni
v letno poročilo, pripraviti v veljavni obliki XHTML;
b)
s 4. členom Delegirane uredbe v konsolidiranih računovodskih
izkazih, pripravljenih v skladu z MSRP, kot veljajo v EU:
(i) vsa
razkritja, navedena v Prilogi II Delegirane uredbe, ki jih predstavljeni
konsolidirani računovodski izkazi vsebujejo, označiti, kot to zahteva omenjena
priloga;
(ii) vse označbe iz
prejšnje točke, kot tudi prostovoljne označbe razkritij, ki jih Priloga II
Delegirane uredbe ne navaja, morajo izpolnjevati naslednje zahteve:
- uporabiti
se mora označevalni jezik XBRL;
- uporabljajo
se elementi osnovne taksonomije z računovodskim pomenom, ki je najbližje
razkritju, ki se označuje, in so določeni v Prilogi VI Delegirane uredbe;
- kjer je
videti, da bi se lahko izbiralo med več elementi osnovne taksonomije,
izdajatelji izberejo element z najožjim računovodskim pomenom in/ali področjem
uporabe;
- če bi
najbližji element osnovne taksonomije napačno predstavljal računovodski pomen
razkritja, ki se označuje, kot se zahteva v točki 3, izdajatelj ustvari element
razširitvene taksonomije, upoštevajoč zahteve Priloge IV Delegirane uredbe, in
z njim označi zadevno razkritje;
- označbe
morajo biti skladne s splošnimi pravili o označevanju.
(2) Upoštevajoč zahteve iz prejšnjega odstavka v povezavi
z različnim obsegom razkritij, ki jih je treba označevati v prvih dveh letih
poročanja po Delegirani uredbi in v vseh nadaljnjih letih, izdajatelj pripravi
letno poročilo, ki bo predmet revizorjevega pregleda.
8. člen
(postopki)
Naloga ključnega revizijskega partnerja je, da s primernimi
postopki, s katerimi bo pridobil dokaze za sprejemljivo zagotovilo, preveri,
ali je izdajatelj pri pripravi dokumentov ESEF spoštoval vse določbe iz
prejšnjega člena oziroma Delegirane uredbe.
9. člen
(uporaba koncepta pomembnosti)
(1) Ključni revizijski partner za potrebe načrtovanja in
izvedbe posla dajanja zagotovila oziroma vrste, časa in obsega postopkov
upošteva pomembnost.
(2) Pomembnost določi v višini, kot jo je opredelil pri
revidiranju računovodskih izkazov, ki so služili kot podlaga za pripravo
letnega poročila. Pri tem upošteva tudi obveznost uporabe posameznih oznak pri
njihovi pripravi.
(3) Ne glede na določbe prejšnjega odstavka se kot
pomembna napaka šteje tudi tehnična neustreznost dokumenta(-ov), ki ne omogoča
njegovega (njihovega) strojnega branja.
10. člen
(ocenjevanje tveganj)
(1) Ključni revizijski partner mora za namene
načrtovanja vrste, časa in obsega opravljenih postopkov pri poslu dajanja
zagotovila oceniti tudi tveganje pomembno napačnih navedb v računovodskem
poročilu, ki bi izvirale iz uporabe Delegirane uredbe.
(2) Na oceno tveganja vplivajo predvsem:
a)
uporaba ustreznih verificiranih programov za pripravo dokumentov ESEF;
b)
strokovna usposobljenost oseb izdajatelja, ki pripravljajo dokumentacijo
ESEF;
c)
pretekle izkušnje pri pripravi dokumentacije ESEF (problem prvega leta);
č) število ljudi, vključno z zunanjimi izvajalci, ki sodelujejo pri
pripravi dokumentov ESEF;
d)
pristop k pripravi dokumentov ESEF in način priprave;
e)
sprememba uporabljene taksonomije glede na preteklo obdobje;
f)
spremembe MSRP;
g)
količina uporabljenih oznak za pripravo dokumentacije ESEF izdajatelja,
na kar vplivata predvsem:
(i) način
priprave razkritij v revidiranih računovodskih izkazih (strnjeno ali razpršeno
po letnem poročilu);
(ii) uporaba zgolj
obveznih ali tudi prostovoljnih oznak;
(iii) notranjekontrolni
sistem organizacije.
(3) Oceno tveganja ključni revizijski partner med
izvajanjem posla dajanja zagotovila po potrebi sproti prilagaja glede na
pridobljene informacije.
11. člen
(načrtovanje)
(1) Na podlagi ocene tveganja pomembno napačne navedbe v
dokumentih ESEF ključni revizijski partner načrtuje vrsto, čas in obseg
potrebnih postopkov za pridobitev zadostnih dokazov za sprejetje sklepa o
obravnavni zadevi.
(2) Ključni revizijski partner in člani revizijske
ekipe, ki sodelujejo pri poslu, se morajo dovolj dobro seznaniti z okoliščinami
posla in v okviru tega tudi z notranjim kontroliranjem, ki je povezano s
pripravo informacij o obravnavani zadevi. Če je to primerno, ključni revizijski
partner načrtuje tudi pregled vzpostavitve in delovanja notranjekontrolnega
sistema izdajatelja, ki naj bi zagotavljal pripravo dokumentov ESEF brez
pomembno napačnih navedb zaradi prevar ali napak.
(3) Načrtovanje mora odražati pričakovanja in presojo ključnega
revizijskega partnerja za vključitev veščaka s potrebnimi znanji in izkušnjami,
katerih sam ali člani revizijske ekipe ne premorejo v zadostni meri.
12. člen
(preverjanje vzpostavitve in delovanja notranjih kontrol)
(1) Ključni revizijski partner pridobi zadostno
poznavanje vzpostavitve in delovanja notranjih kontrol izdajatelja za namene
priprave dokumentov ESEF.
(2) Pri oceni primernosti vzpostavljenega sistema
notranjih kontrol je ključni revizijski partner pozoren predvsem na to, ali ima
izdajatelj vzpostavljene kontrole, ki zagotavljajo, da:
a)
izdajatelj pri pripravi dokumentov ESEF uporablja taksonomijo ESEF, ki
odraža veljavno taksonomijo MSRP;
b)
dokumenti ESEF pravilno odražajo informacije iz revidiranih
računovodskih izkazov;
c)
so informacije iz revidiranih računovodskih izkazov v elektronski obliki
označene upoštevajoč pravila iz Delegirane uredbe;
č) dokumenti
ESEF izpolnjujejo vse tehnične zahteve, ki omogočajo strojno berljivost.
(3) Ključni revizijski partner v okviru informacijske
tehnologije, ki se uporablja za pripravo dokumentov ESEF, preveri, ali ima
družba učinkovit in delujoč sistem:
a)
dodeljevanja pooblastil za spremembo taksonomije v njenem informacijskem
sistemu in ali so pooblastila v zvezi s tem dana primernemu osebju;
b)
dodeljevanja pooblastil za označevanje revidiranih računovodskih izkazov
z namenom njihovega prikaza v elektronski obliki in ali so pooblastila v zvezi
s tem dana primernemu osebju;
c)
dodeljevanja pooblastil za pregledovanje in potrjevanje označenih
revidiranih računovodskih izkazov in ali so pooblastila v zvezi s tem dana
primernemu osebju;
č) dodajanja in brisanja pooblaščenih
uporabnikov informacijskega sistema, namenjenega pripravi dokumentov ESEF v
skladu z Delegirano uredbo.
13. člen
(izvedba revizijskih postopkov)
(1) Ključni revizijski partner mora izvesti ustrezne
postopke, ki bodo dali zadostne in ustrezne dokaze v podporo sklepu o
sprejemljivem zagotovilu.
(2) Pred izvedbo revizijskih postopkov na dokumentih
ESEF mora preveriti, ali je prejete dokumente ESEF ustrezno potrdilo
poslovodstvo.
(3) Revizijski postopki morajo dati zadostne in ustrezne
dokaze o:
a)
tem, da so revidirani računovodski izkazi, izdani v obliki XHTML,
strojno berljivi, in o pravilnem odrazu revidiranih računovodskih izkazov, o
katerih je ključni revizijski partner izdal revizorjevo poročilo;
b)
tem, da so vse informacije, ki morajo biti vključene v računovodske
izkaze in pojasnila, navedene v dokumentu in da ne vsebujejo povezav na
informacije zunaj njega;
c)
veljavnosti oblike iXBRL, v kateri so predstavljeni izdajateljevi
dokumenti (prva točka Priloge III Delegirane uredbe);
č) veljavnosti in ustreznosti
datotek z razširitveno taksonomijo XBRL (druga točka Priloge III Delegirane
uredbe);
d)
tem, da so izdajateljeve datoteke v obliki iXBRL in datoteke z
razširitveno taksonomijo združene v en poročevalski paket (tretja točka Priloge
III Delegirane uredbe);
e)
upravičenosti morebitnih sprememb uporabljene taksonomije izdajatelja
glede na preteklo leto;
f)
pravilni in popolni uporabi predpisanih oznak taksonomije ESEF.
(4) Ključni revizijski partner glede na oceno tveganja
pomembno napačne navedbe v dokumentih ESEF določi dovolj velik vzorec postavk
in razkritij v revidiranih konsolidiranih računovodskih izkazih v elektronski
obliki, na podlagi katerega bo preveril pravilnosti njihovega označevanja ter
spoštovanje taksonomije ESEF in določb Delegirane uredbe.
(5) Kadar ključni revizijski partner zneske posameznih
postavk v revidiranih računovodskih izkazih določi kot pomembne, mora kot
pomembna obravnavati tudi razkritja, povezana z njimi, ter za te zneske in
razkritja preveriti, ali so bili označeni z uporabo predpisanih oznak
taksonomije ESEF.
(6) Ne glede na uporabo koncepta pomembnosti in ocen
tveganja pomembno napačne navedbe ključni revizijski partner po svoji strokovni
presoji za pregled izbere tudi zneske postavk in z njimi povezana razkritja, ki
jih na podlagi uporabe pomembnosti ne bi izbral, ter v zvezi z njimi opravi revizijske
postopke, za katere meni, da so primerni za pridobitev zadostnih in ustreznih
revizijskih dokazov za izdajo sklepa o sprejemljivem zagotovilu, da so bile
spoštovane zahteve Delegirane uredbe.
(7) Na izbranem vzorcu ključni revizijski partner:
a)
z uporabo analitičnih postopkov preveri, ali je prišlo do spremembe
uporabljene taksonomije glede na preteklo leto;
b)
z ogledom in z uporabo analitičnih postopkov preveri, ali so revidirani
računovodski izkazi, prikazani v elektronski obliki XHTML, pravilno strojno
berljivi in ali so pravilen odraz revidiranih računovodskih izkazov, o katerih
je ključni revizijski partner izdal revizorjevo poročilo;
c)
preveri, ali je izdajatelj pri označevanju razkritij uporabil vse obveze
oznake iz Priloge II Delegirane uredbe, ki pridejo v poštev v povezavi z
revidiranimi računovodskimi izkazi, prikazanimi v elektronski obliki;
č) preveri,
ali je izdajatelj v primerih:
(i) kjer je
videti, da bi se lahko izbiralo med več elementi osnovne taksonomije, izbiral
elemente z najožjim računovodskim pomenom in/ali področjem uporabe;
(ii) če bi najbližji
element osnovne taksonomije napačno predstavljal računovodski pomen razkritja,
ki se označuje, ustvaril element razširitvene taksonomije, upoštevajoč zahteve
Priloge IV Delegirane uredbe, in z njim označil zadevno razkritje.
14. člen
(izdaja letnega poročila v tujem jeziku)
(1) Kadar javna družba pripravlja letno poročilo v
elektronski obliki tudi v tujem jeziku, revizijska družba opravi pregled
njegove skladnosti z Delegirano uredbo le na podlagi izrecnega naročila.
(2) V primeru iz prejšnjega odstavka mora revizijska
družba oziroma ključni revizijski partner:
a)
zagotoviti, da bo naročnik predal letno poročilo v elektronski obliki v
tujem jeziku, ki bo original vsake posamezne jezikovne različice, in ga bo
ustrezno podpisalo poslovodstvo;
b)
opraviti vse postopke po tem stališču;
c)
preveriti vsebinsko skladnost med slovensko različico razkritij in
njihovim prevodom v tuji jezik ter
č) izdati revizorjevo poročilo v
jeziku letnega poročila (s smiselno uporabo Priloge 1 tega stališča).
(3) Ključni revizijski partner se v poročilu ne sme
ograditi od pravilnosti prevodov razkritij v tuji jezik.
(4) Kadar je revizorjevo poročilo vključeno v letno
poročilo v elektronski obliki v tujem jeziku in tega ni pregledal revizor, mora
biti na prevodu revizorjevega poročila jasno označeno, da gre zgolj za prevod
in da je veljavno poročilo tisto, ki je izdano v slovenskem jeziku.
15. člen
(uporaba veščaka)
(1) V primeru, da revizijska družba ugotovi, da nima
dovolj strokovno usposobljenega osebja za izvedbo naloge, lahko uporabi veščaka
z ustreznimi znanji, ki bo pomagal oblikovati in izvesti primerne postopke za
pridobitev zadostnih in ustreznih revizijskih dokazov za izdajo sklepa o
sprejemljivem zagotovilu.
(2) Ključni revizijski partner pri uporabi veščaka
spoštuje določbe dvainpetdesetega odstavka MSZ 3000.
(3) Ključni revizijski partner se v svojem poročilu ne
sme sklicevati na uporabo veščaka.
16. člen
(uporaba specialne programske opreme)
(1) Revizijska družba lahko za namene preveritve
pravilnosti prevedbe revidiranega konsolidiranega računovodskega poročila v
obliko ESEF uporabi tudi morebitno na trgu dostopno specialno programsko
opremo.
(2) Uporaba take programske opreme v nobenem primeru ne
zmanjšuje ali razbremenjuje odgovornosti ključnega revizijskega partnerja za
izdano poročilo.
(3) Ključni revizijski partner se v svojem poročilu ne
sme sklicevati na uporabo specialne programske opreme za preveritev pravilnosti
prevedbe revidiranega konsolidiranega računovodskega poročila v obliko ESEF.
(4) Pri uporabi specialne programske opreme mora ključni
revizijski partner posebno pozornost posvetiti tudi varovanju zaupnosti
podatkov, ki jih obdeluje z njo, še posebej, če uporablja programsko opremo,
temelječo na internetnih brskalnikih ali oblaku.
17. člen
(pisne predstavitve)
(1) Ključni revizijski partner zahteva od poslovodstva
naročnika pisno predstavitev, da:
a)
prevzema odgovornost za predstavljene dokumente ESEF;
b)
so posredovane vse informacije, ki so pomembne za posel;
c)
potrjuje dosledno in pravilno uporabo zahtev Delegirane uredbe pri
pripravi dokumentov ESEF;
č) je razkrilo vse informacije, ki
so pomembne za presojo obravnavane zadeve oziroma vse informacije, ki jih je
zahteval revizor;
d)
nima informacij, da bi v dokumentih ESEF obstajale namerne napačne
navedbe;
e)
potrjuje, da je pri uporabi taksonomije oziroma označevanju razkritij
vedno sledilo temu, da je uporabljena oznaka najboljši računovodski pomen
označenega razkritja.
(2) Pisne predstavitve ključni revizijski partner prilagodi
in dopolni glede na posebnosti in značilnosti posameznega posla.
(3) Ključni revizijski partner presodi primernost
prejetih predstavitev kot revizijski dokaz.
REVIZORJEVO POROČANJE
18. člen
(revizorjevo poročanje)
(1) Ključni revizijski partner mora z revizijskimi
postopki, opisanimi v tem stališču, in v skladu z MSZ 3000 pridobiti zadostne
in ustrezne dokaze za pravilnost informacij o obravnavani zadevi.
(2) Revizorjevo poročilo pripravi, upoštevajoč MSZ 3000,
z izraženim sprejemljivim zagotovilom in vsebino, ki zajema najmanj sestavine,
navedene v Prilogi 1 tega stališča.
(3) Ključni revizijski partner svoje poročilo vključi v
revizorjevo poročilo, in sicer v ločeni del z naslovom »Poročanje o drugih
pravnih in regulatornih zadevah«, ki ga umesti za delom z naslovom »Poročilo o
reviziji računovodskih izkazov« (ob upoštevanju določb triinštiridesetega do
petiinštiridesetega odstavka prenovljenega Mednarodnega standarda revidiranja
700 – Oblikovanje mnenja in poročanje o računovodskih izkazih).
(4) Pri izdajateljih, ki so subjekti javnega interesa,
revizorjevo poročilo že vsebuje del, v katerem se poroča o drugih pravnih in
regulatornih zadevah, in sicer o zadevah, ki jih v revizorjevem poročilu
zahteva Uredba EU št. 537/2014 Evropskega parlamenta. Zato se v skladu s
tem stališčem ta del revizorjevega poročila dopolni še s poročanjem o
skladnosti dokumentov ESEF z Delegirano uredbo, kot je prikazano v Prilogi 1.
(5) Datum poročila o revidiranih računovodskih izkazih
ter poročila o drugih pravnih in regulatornih zahtevah, pripravljenih v skladu
s tem stališčem (Priloga 1), je enak za obe poročili.
(6) Ključni revizijski partner ne izda revizorjevega
poročila iz tretjega odstavka tega člena, dokler ne zaključi revidiranja
računovodskih izkazov in pregleda njihove skladnosti z Delegirano uredbo. Pri
tem upošteva dogodke po datumu bilance stanja do datuma revizorjevega poročila.
(7) Revizorjevo poročilo o pregledu dokumentov ESEF mora
v odstavku o drugih zadevah vsebovati naslednji izjavi:
a)
da se ne izraža mnenje o elektronsko objavljenih računovodskih izkazih
(ker ne vsebujejo vseh potrebnih informacij) in da je strojno berljive
objavljene revidirane računovodske izkaze za pravilno razumevanje treba brati
skupaj s človeško berljivimi računovodskimi informacijami, saj so tako
informacije popolnejše;
b)
da revizorjevi postopki, če so dokumenti ESEF priloženi drugim
dokumentom, ki vsebujejo druge informacije, niso vključevali pregleda
skladnosti teh informacij s poročilom ESEF.
19. člen
(prilagojeno poročilo o revidiranih računovodskih izkazih)
(1) Ključni revizijski partner lahko v določenih
okoliščinah prilagodi mnenje o revidiranih računovodskih izkazih v revizorjevem
poročilu. V takih okoliščinah je treba razmisliti tudi o morebitni prilagoditvi
sklepa o obravnavani zadevi po tem stališču.
(2) Če ključni revizijski partner zavrne izdajo mnenja o
revidiranih računovodskih izkazih, mora zavrniti tudi izdajo mnenja o
obravnavani zadevi po tem stališču. Neprilagojeno ali drugače prilagojeno
mnenje o obravnavani zadevi bi lahko namreč pri uporabnikih revizorjevega
poročila zasenčilo zavrnitev mnenja o revidiranih računovodskih izkazih.
(3) Ključni revizijski partner lahko v poročilo o
zagotovilu vključi tudi odstavek o drugih zadevah, v katerem uporabnika
opozori, da je treba za pravilno razumevanje informacij v dokumentih ESEF
njegovo poročilo o zagotovilu brati skupaj z revizorjevim poročilom o
revidiranih računovodskih izkazih in priloženimi revidiranimi računovodskimi
izkazi.
20. člen
(revizorjevo poročanje, ko ni izdelanega konsolidiranega
letnega poročila)
Kadar javna družba ni zavezana k pripravi konsolidiranega
letnega poročila, letno poročilo pripravi v skladu z zahtevami ZTFI-1 v
elektronski obliki. Ključni revizijski partner izda revizorjevo poročilo o
revidiranih računovodskih izkazih, v skladu s tem stališčem pa zgolj sklep o
tem, ali je letno poročilo pripravljeno v veljavni elektronski obliki XHTML v
skladu z Delegirano uredbo.
PRVI DVE LETI POROČANJA PO DELEGIRANI UREDBI
21. člen
(1) Izdajatelji uporabijo oznake za vsa števila v
navedeni valuti, razkriti v izkazu finančnega položaja, izkazu poslovnega izida
in drugega vseobsegajočega donosa, izkazu sprememb lastniškega kapitala in
izkazu denarnih tokov v konsolidiranih računovodskih izkazih, pripravljenih v skladu
z MSRP.
(2) Izdajatelji v prvih dveh letih uporabe Delegirane
uredbe uporabijo oznake za vsa razkritja, navedena v revidiranih konsolidiranih
računovodskih izkazih, pripravljenih v skladu z MSRP, ali navedena z
navzkrižnim sklicevanjem v teh izkazih na druge dele letnih računovodskih
poročil, ki ustrezajo elementom iz razpredelnice 1 Priloge II Delegirane
uredbe, nato pa tistih, ki ustrezajo elementom iz razpredelnice 2 Priloge II
Delegirane uredbe.
(3) Glede na zoženi obseg uporabe oznak v prvih dveh
letih uporabe Delegirane uredbe ključni revizijski partner temu primerno
prilagodi revizijske postopke, navedene v tem stališču.
DATUM UVELJAVITVE IN POJASNILA TEGA STALIŠČA
22. člen
(pojasnila)
Za pojasnila in tolmačenje posameznih točk tega stališča je pristojen
strokovni svet Agencije za javni nadzor nad revidiranjem.
23. člen
(uporaba)
Stališče se začne uporabljati naslednji dan po objavi v
Uradnem listu Republike Slovenije.
Št. 0072-5/2021-1
Ljubljana, dne 16. novembra 2021
EVA 2021-1611-0097
Mag. Peter Zmagaj
predsednik strokovnega sveta
Agencije za javni nadzor nad revidiranjem
Priloga
1: Primer revizorjevega poročila
o skladnosti revidiranega konsolidiranega letnega poročila, objavljenega
v konsolidiranem letnem poročilu
skupine, z zahtevami Delegirane uredbe o enotni elektronski obliki poročanja (ESEF) s
sprejemljivim zagotovilom